Sentence examples of "Allzu" in German

<>
Translations: all262 слишком61 other translations201
Es ist nicht allzu schlimm. Не все так плохо.
Sie sind nicht allzu hungrig, oder? Вы ведь не особенно голодны, так?
Du bist nicht allzu hungrig, oder? Ты ведь не особенно голоден, правда?
Aber allzu lange währte dieser Zustand nicht: Но это соответствие было недолгим:
Tom scheint nicht allzu müde zu sein. Том не кажется очень усталым.
Es wäre allzu bequem, fixfertige Seelen auszuleihen. Конечно, было бы удобнее взять напрокат "скороспелую" душу.
Die Gründe hierfür sind nur allzu offensichtlich. Причина практически ясна:
Ich sollte darüber nicht allzu begeistert sein. Нет, я не собираюсь вмешиваться в это.
Allerdings werden derartige Chancen oft allzu leicht vertan. Но такие возможности очень легко упустить.
Die Investitionsbanken sind nur allzu bereit, dabei mitzuspielen. В свою очередь инвестиционные компания с удовольствием принимают участие в этой игре.
Zu Anfang müssen dies nicht allzu viele sein. Для начала этого достаточно.
die des Washington Consensus sind allzu häufig kläglich gescheitert. зачастую в тех местах, где политика Вашингтонского консенсуса терпела неудачу.
Nur allzu gern schließen wir diese Lücken mit Lügen. И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью.
Doch nichts von alldem sollte uns allzu hoffnungsfroh stimmen. Всё это не должно никого успокаивать.
Allzu vereinfachende Konzepte zeugen eher von Vorurteilen als von Verständnis. Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Die schamlose Gewalt ist ein allzu klares Symptom für Systemversagen. Совершенно ясно, что беспричинная жестокость в этой тюрьме была симптомом провала системы.
Die Autobiografien politischer Führer sind kein allzu anregendes literarisches Genre. Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма.
Dulus Geschichte ist herzzerreißend - und in den Entwicklungsländern nur allzu verbreitet: История Дулу разрывает сердце - и душераздирающе распространена - в развивающихся странах:
Sie bräuchten allerdings nicht allzu weit nach den Schuldigen zu suchen; Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых.
Sie waren symptomatisch für die allzu kurzen politischen Flitterwochen der Präsidentin. Они были лишь еще одним признаком окончания ее короткого политического "медового месяца".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.