Sentence examples of "Andererseits" in German
Kolakowski andererseits war mir persönlich bekannt.
Колаковски, напротив, был человеком, с которым я была знакома лично.
Andererseits gibt es zahlreiche Verstöße gegen die Menschenrechtsverträge.
Более того, существует большое количество случаев нарушения соглашений по правам человека.
Einige Patienten leiden andererseits an der extrem entgegengesetzten Funktionsstörung.
Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера.
Aber andererseits, "Earl von Toasty" wäre ein lächerlicher Name.
Но граф Тост звучало бы просто смешно.
Andererseits hat man auch strikte Polizei- und Militärkontrollen eingeführt.
Однако именно правительство также создало деспотичные полицейские и военные системы контроля.
Krähen andererseits kommen vorbei und versuchen es zu verstehen.
Вороны же прилетели и постарались разобраться.
Andererseits stammte er aus Neuseeland, also wäre es zumindest möglich.
хотя он был из Новой Зеландии, так что это возможно.
Kartellbehörden andererseits neigen einem "Je mehr Wettbewerb, desto besser" zu.
Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше.
MÃ1 4ntefering andererseits ist stà rker traditionellen sozialdemokratischen Werten verbunden.
Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал-демократическим (старым лейбористским) ценностям.
Andererseits habe ich einen unangenehm schlanken und wahnsinnig gut aussehenden Mann.
С одной стороны, мой муж чертовски хорошо выглядит, он невероятно привлекательный.
einerseits Bücher, die durchgelesen werden, und andererseits Bücher, die man konsultiert.
одни чтобы читать, другие, чтобы получать консультацию.
Andererseits ist die öffentliche Vernarrtheit in demokratische Symbole gewöhnlich die Norm.
И все же, безумное увлечение общественности внешними атрибутами демократии обычно является нормой.
Eine Anzahl afrikanischer Staaten andererseits, insbesondere Südafrika, drängen auf Mugabes Teilnahme.
Напротив, ряд африканских государств, особенно ЮАР, выступили за участие Мугабе.
Eine isolationistische Politik andererseits wird immer zu Engpässen und Unzufriedenheit führen.
Политика изоляционизма, наоборот, всегда ведёт к дефициту и недовольству.
Andererseits könne man Zahnersatz bekommen, und es sei alles nicht so schlimm.
но ты можешь вставить протезы, и все будет не так уж и плохо.
Andererseits können langanhaltende gegen null gehende Zinsen die falsche Art von Wirtschaftsaktivität fördern.
Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert