Sentence examples of "Außerhalb" in German with translation "вне"
Tauschgerechtigkeit muss von außerhalb des Marktes kommen.
Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка.
Wird sich die derzeitige Reformparalyse außerhalb Asiens fortsetzen?
Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии?
Wir konnten nicht genug eigene Zellen außerhalb des Körpers züchten.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела.
Wir züchten die Zellen außerhalb des Körpers in großen Mengen.
Мы выращиваем клетки вне тела в больших количествах.
nichts existiert ohne ihn oder kann außerhalb von ihm existieren.
более того, вне Его ничего не существует и не может существовать.
Ein Teil des Problems liegt - möglicherweise - leider außerhalb mexikanischer Kontrolle.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики.
Alles, was außerhalb der eigenen Privatsphäre lag, war bereits Staatsgebiet.
Вне частного пространства все было территорией государства.
Die Erde hatte immer Grenzen, sie waren nur außerhalb unserer Sichtweite.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости.
Neuankömmlinge sind per Definition "weniger als" oder stehen "außerhalb" dieser Erzählung.
по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования.
Wir klauben das Gewebe auseinander, züchten die Zellen außerhalb des Körpers.
затем мы разделяем его на клетки и выращиваем их вне тела.
Das weiß ich nicht, im Übrigen liegt das außerhalb meiner Kompetenz.
Я этого не знаю, это вне моей компетенции.
Und wir finden einige Sonderfälle, einige Dinge, die außerhalb der Wolke liegen.
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака.
Ursprünglich entstand diese Idee außerhalb etablierter internationaler Institutionen und des UN-Systems.
Вначале они возникли вне рамок соответствующих международных институтов и системы ООН, а проводились по инициативе так называемой Французской группы и организации "Врачи без границ", которые полагали, что права человека являются ценностью, которая должна главенствовать над государственным суверенитетом.
Diese sind ganz anderer Natur, und sie sind außerhalb des Verständnisses moderner Diplomatie.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии.
Menschen außerhalb dieses Kreises werden sub-human behandelt und können ungestraft ausgebeutet werden.
Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert