Sentence examples of "Aufbauend" in German

<>
Lassen Sie mich Ihnen genau sagen, was ich damit meine, aufbauend auf der Arbeit vieler Wirtschaftshistoriker während der Entwicklung. Позвольте очень коротко пояснить, что я имею в виду, синтезируя работу многих историков экономики в этом способе.
Was ich enorm aufbauend empfand, bei all dem was seit der Veröffentlichung passiert ist, ist die Reaktion auf das Buch. Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
Aufbauend auf der Arbeit Trivers' aus den frühen 70er Jahren, sagten Alexrod und Hamilton 1981 mithilfe mathematischer Berechnungen aus der Spieltheorie voraus, wann sich der so genannte "reziproke Altruismus" entwickeln sollte. Вслед за работой Триверса в начале 1970-х годов, в 1981 году Акселрод и Гамильтон использовали математику теории игр для предсказания того, когда будет иметь место так называемый "взаимный альтруизм".
Aufbauend auf eigenen Recherchen könnte der IWF mehr zur Debatte über die makroökonomischen und finanziellen Auswirkungen von privatem Beteiligungskapital, Hedgefonds und Staatsfonds beitragen und praktische Empfehlungen entwickeln, um deren Beitrag zur internationalen Finanzstabilität zu stärken. Опираясь на свои исследования, МВФ мог бы внести больший вклад в дискуссии о макроэкономических и финансовых последствиях деятельности частных инвестиционных фондов, хеджевых фондов, государственных инвестиционных фондов, а также разработать практические рекомендации по увеличению их вклада в международную финансовую стабильность.
Darauf aufbauend wird eine einheitliche europäische Bankenaufsichtsbehörde den Weg in Richtung einer direkten Rekapitalisierung der Banken durch den Europäischen Stabilitätsmechanismus ebenso eröffnen wie in Richtung einer gemeinsamen Einlagensicherung und eines einheitlichen Rahmenwerks für die Abwicklung von Banken. На его основании единый орган ЕС по надзору за деятельностью банков откроет путь прямой рекапитализации банков с помощью фонда "Европейский стабилизационный механизм", а также единой системе страхования банковских вкладов и единой системе урегулирования проблем банков.
Dies ist der Grund, warum Italien einen neuen "EU-Mittelmeerplan" vorgeschlagen hat, der darauf abzielt, den Prozess des Wandels zu unterstützen und der Region aufbauend auf bestehenden institutionellen und finanziellen Hilfsmitteln zusätzliche Ressourcen zur Verfügung zu stellen. Поэтому Италия предложила новый "План ЕС для Средиземноморья", направленный на поддержку переходного процесса и применение существующих институциональных и финансовых инструментов для обеспечения региона дополнительными ресурсами.
Um dieser Herausforderung zu begegnen, unterstützen wir drei - aufbauend auf dem Aktionsplan, der bei der Konferenz zur Überprüfung des Atomwaffensperrvertrags 2010 per Konsens angenommen wurde - eine Reihe dringender, praktischer Schritte, um langfristig das Ziel einer Welt, die frei von Atomwaffen ist, zu erreichen. Для решения этой задачи мы втроем - на основе плана действий, принятого в результате консенсуса, достигнутого на обзорной конференции ДНЯО в 2010 году - одобрили ряд срочных, практических шагов в направлении долгосрочной цели по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
Die Art, auf die ich erbauend und ispirierend sein kann - Ich meine, es gab da schon immer gewisse düstere Seiten in der Art, wie ich versuche, aufbauend zu sein, also wenn düstere Inspiration - - wenn düstere Inspiration nicht schon ein Widerspruch in sich ist, dann ist das leider alles womit Ihr rechnen könnt. Присмотревшись, как мне удаётся быть оптимистом и примером для вдохновения, вы всегда найдёте элемент мрачности, через который я пытаюсь поднять настроение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.