Beispiele für die Verwendung von "Austauschen" im Deutschen
Dabei konzentrieren sie sich auf die Art und Weise, wie sie Wissen austauschen und Schichten wechseln.
В особенности, изучаются процессы обмена знаниями и сдачи смены.
Tauchen Fehler auf, kann man einen Teil austauschen.
Если появляются ошибки, вы можете заменить часть.
ich habe Ihnen mehrmals geschrieben das ich es austauschen möchte
Я много раз писал Вам о том, что хочу это обменять
Dennoch blieben Internetverbindungen zum Surfen, Austauschen von E-Mails, Textnachrichten oder Herunterladen von Daten unter drei Kilometern weiterhin verboten, erläuterte die Behörde.
Но подключение к Интернету для серфинга, обмена электронными письмами, текстовыми сообщениями или загрузки данных все равно будет запрещено на высоте меньше 10 000 футов, сообщило агентство.
Warum nicht die Autos behalten, aber die Motoren austauschen?
Почему бы не оставить машины, а заменить в них только двигатели?
Leider wird die Debatte der Länder über den Handel immer mehr zu einem Dialog der Tauben, bei dem die Länder Platituden austauschen, ohne umsetzbare und nachprüfbare Verpflichtungen einzugehen.
К сожалению, обсуждение торговых вопросов между странами сегодня во многом напоминает диалог глухих с обильным обменом банальностями, однако без достижения осуществимых и поддающихся проверке договоренностей.
China wird nicht die USA auf dem militärischen Brett austauschen.
Китай не заменит США в этом военном измерении.
Sie wissen das, Sie können ein Lied davon singen - und ich glaube, dass es in Gruppenspielen für eine Gruppe sehr wichtig ist, ein Gefühl der Sicherheit zu bekommen, indem sie Spielsignale austauschen.
Знаете, вы можете сказать - и я думаю, когда мы начинаем играть в коллективе, для групп действительно важно достигать ощущения безопасности через свой собственный обмен игровыми сигналами.
Keine Tasten, keine Speicherkarte, der Akku ist abgedichtet - er ist nicht auszutauschen.
Ни клавиш, ни карты памяти, батарейка запаяна заменить ее нельзя.
Es ist allerdings nicht klar, ob Obama wusste, dass sein Team über einen Austausch nachdachte.
Неясно, однако, знал ли Обама, что его команда изучала возможность замены.
Ich denke, die Antwort heißt Austausch, die Gewohnheit, eine Sache für eine andere auszutauschen.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Es ist höchste Zeit, das Personal der Bush-Administration auf allen Ebenen auszutauschen.
Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша.
Das Protokoll von Kyoto gestattet es den Ländern, ihre angestrebte Reduktion des CO2-Ausstoßes durch den Austausch fossiler Brennstoffe durch Biokraftstoffe zu erreichen.
Киотский протокол позволяет странам достичь поставленных целей по сокращению выбросов CO2 путем замены ископаемого топлива биотопливом.
Diese Territorien würden gegen andere ausgetauscht, die von der Größe und Bedeutung her gleichwertig sind.
Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по размерам и значимости.
Das kommunistische Rechtssystem war darauf ausgelegt, dem Regime zu dienen, und tausende von Richtern können nicht über Nacht ausgetauscht werden.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
Tony in Chicago hat es mit Wachstumsexperimenten aufgenommen, wie viele andere Fensterfarmer, und er hat es geschafft, dass seine Erdbeeren neun Monate im Jahr unter Schwachlichtbedingungen Früchte tragen, einfach nur durch den Austausch der organischen Nährstoffe.
Тони в Чикаго проводил садовые эксперименты, как и многие другие оконные фермеры, и ему удалось собирать спелую клубнику девять месяцев в году в условиях ограниченного освещения просто посредством замены органического удобрения.
Es ist Zeit, die Geschlechternormen, die die Gesundheit der Männer gefährden, gegen die soziale, kulturelle und kommerzielle Betonung gesünderer Lebensstile für alle auszutauschen.
Пришло время обменять гендерные нормы, которые подрывают здоровье мужчин на социальный, культурный и коммерческий акцент на здоровый образ жизни для всех.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung