Sentence examples of "Bürokratien" in German

<>
Reformen dauern lange, und die alten Bürokratien können sie nicht umsetzen. На реформы потребуется время, и старая бюрократия, по всей видимости, будет не в состоянии осуществить их.
von den Institutionen - und Bürokratien, die entsprechendes Interesse an der Erhaltung ihrer Position haben - hin zu Organisationen, die gemeindenahe Wohnprojekte unterstützen. учреждений - и бюрократии, которая имеет личную заинтересованность в сохранении своих позиций - к организациям, которые поддерживают проживание по месту жительства.
Diese Informationsverbreitung bedeutet, dass informelle Netzwerke das Monopol traditioneller Bürokratien untergraben, wodurch die Möglichkeiten aller Regierungen zur umfassenden Kontrolle ihrer Agenden, geringer werden. Распространение информации означает, что неофициальные сети подрывают монополию традиционной бюрократии, а любые правительства в намного меньшей степени способны контролировать свою повестку дня.
Die undurchsichtige und unfaire Definition und Zuteilung von Landrechten in China in Kombination mit staatlichen Monopolen und mühsamen Bürokratien schaffen Verzerrungen, die Korruption und Ungleichheiten den Weg ebnen. Непрозрачное и несправедливое распределение прав на землю в Китае, вместе с государственными монополиями и обременительной бюрократией создают искажения, которые приводят к коррупции и несправедливости.
Auf der anderen Seite dieser Debatte sehen Europa's verzweifelte Reformer keinen Weg, die ausschweifenden Bürokratien und übereinstimmenden Politiker des Kontinents in ihrer Zahl zu reduzieren oder auszuweiten. С другой стороны, европейские отчаявшиеся реформаторы не видят ни единого шанса на то, чтобы обтесать, приструнить или разрушить совершенно разъевшуюся бюрократию и консенсуальных политиков Континента.
Europa besitzt auch gewaltiges humanes Kapital, das aber in Ketten gelegt ist durch fehlende Initiativen, gegenproduktive Regelungen, Bürokratien und ungenügender Profitmotivation - man könnte es auch das Fehlen einer (in gewissem Sinne notwendigen) Machtgier nennen. она обладает внушительным человеческим капиталом, но его сковывает отсутствие инициативы, контрпродуктивное регулирование, бюрократия и недостаточная погоня за прибылью - назовем это нехваткой жадности.
Für eine große Volkswirtschaft wie China - deren Bürokratien in unterschiedlichen staatlichen Institutionen überlappen und die zwischen der Zentralregierung und den lokalen Einheiten über eine Vielzahl von Ebenen verfügt - ist die Schaffung einer transparenten, fairen und effektiven IdE besonders komplex. Для большой экономики вроде Китая - где перекрестная бюрократия существует в различных государственных органах и многих слоях правительства и распространяется от центральной администрации к местным подразделениям - создание прозрачной, справедливой и эффективной ИПС оказывается особенно сложным.
Die Bürokratie ist allerdings schwerer abzutöten. Однако, бюрократию не так просто убить!
Alles, was zählte war die Macht der Bürokratie. Значение имела лишь власть бюрократии.
Bei diese Interpretation, verursacht durch Bürokratie und Administration. В данной трактовке, это бюрократия и администрация,
Ebenso bedeutsam und erforderlich ist ein Abbau der Bürokratie. Важно снизить уровень бюрократии.
Und was darunter ist, ist das, was wir Bürokratie nennen. А под ней находится бюрократия.
Dieser Konsens beruhte auf einer Verflechtung zwischen Militär, Monarchie und Bürokratie. Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии.
Je mehr Verantwortung die Brüsseler Bürokratie übernimmt, desto unabhängiger wird sie. Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Im Gegensatz zum Nachbarland Ägypten hatte Libyen nie eine professionelle Bürokratie. Ливия никогда не была богата на профессиональную бюрократию, как соседний Египет.
Ein solches System setzt lediglich die Bürokratie unter noch größeren Druck. Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию.
Noch ist er keine Geisel der Bürokratie, aber er verliert regelmäßig größere Schlachten. Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
Korrupte Regime erzwangen, durch Einschüchterung und Bestechung, die Loyalität von Bürokratie, Polizei und Streitkräften. Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил.
Es begann erst mit der Geburt der modernen Bürokratie und mit der industriellen Revolution. с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции,
Wenn wir wollen, dass diese Institution für uns arbeitet, müssen wir Bürokratie sexy machen. Если мы хотим, чтобы эта махина работала на нас, нам нужно сделать бюрократию привлекательной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.