Sentence examples of "Balance" in German
Die interimistische Verwaltung hat einen heiklen Balanceakt vor sich:
Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт:
Wo also liegt die Balance zwischen Risiko und Kreativität?
Где же находится грань между риском и творческим подходом?
Die Stabilität der Regierung wird weiterhin ein heikler Balanceakt bleiben.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
Doch es besteht ein entscheidender Unterschied zwischen Balance und Unterwerfung.
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством.
In der Geldpolitik ist ein komplexerer und schwierigerer Balanceakt vonnöten.
Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом.
Die US Federal Reserve hatte einen schwierigen Balanceakt zu vollführen:
Федеральная резервная система США была вынуждена принять трудные балансирующие меры:
Lassen Sie mich erst ausführen, wie Rezero tatsächlich in Balance bleibt.
Сначала позвольте объяснить, как Резеро балансирует.
Die türkische Diplomatie ist somit zu einem wohl abgestimmten Balanceakt geworden.
Таким образом, турецкая дипломатия превратилась в хорошо отрегулированную балансировку:
Rezero hält seine Balance, indem er konstant seinen Nickwinkel mit einem Sensor berechnet.
Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
Zudem müssen Burmas Oppositionsführer - wie seinerzeit die in Polen - einen schwierigen Balanceakt bewältigen:
Кроме того, как это произошло в Польше, лидеры оппозиции Бирмы должны найти деликатный баланс:
Für den Rest der Welt ist das Ergebnis dieses komplexen Balanceakts von enormer Bedeutung.
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
Es ist vielmehr ein Balanceakt, bei dem man permanent auf wirtschaftliche Veränderungen zu reagieren hat.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Wann immer Teilchen interagieren, hält die Natur in allen vier Richtungen alles in perfekter Balance.
Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям.
Die Regierung Obama, unter Einschluss Clintons, hat diese Schritte ursprünglich als Teil eines "Balanceakts" Janukowitschs dargestellt.
Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича.
Eine kleine Temperaturänderung - eine kleine Zeitänderung - es geht immer um den Balanceakt zwischen Zeit, Temperatur und Zutaten.
Незаметные изменения температуры, небольшое изменение времени, - это всё баланс между временем, температурой и ингредиентами.
Mit der Wiederwahl von Präsident Chen Shui-bian steht die junge taiwanesische Demokratie vor einem heiklen Balanceakt.
Теперь молодой демократии Тайваня приходится справляться с дестабилизирующим действием, которое на нее оказало переизбрание Президента Чэнь Шуйбяня
Frauen sind viel mehr in Balance, weil sie nicht diese Ansicht teilen, dass sie 100 Klimmzüge schaffen können.
Женщины поступают более правильно, потому что у них нет и мысли о том, что вполне реально сделать и сотню таких рывков.
Ägypten war schließlich drei Jahrzehnte lang der Eckpfeiler des amerikanischen Balanceakts im Nahen Osten - und in der islamischen Welt.
Египет, в конце концов, был краеугольным камнем баланса сил Америки на Ближнем Востоке - и исламского мира - на протяжении тридцати лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert