Sentence examples of "Begriff" in German with translation "термин"
Translations:
all408
понимать141
термин95
осознавать31
понятие30
постичь2
считаться2
other translations107
Ich habe ehrlich gesagt den Begriff nie gemocht.
Честно говоря, мне никогда не нравился этот термин.
Hinter diesem schwammigen Begriff verbergen sich drei Ideen:
В этом туманном термине содержатся три идеи:
Dieser Begriff gilt für alle Gesellschaftsschichten im Westen.
Этот термин можно отнести ко всем сферам жизни на Западе.
Wie ernst also sollten Analysten den Begriff BRIC nehmen?
Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"?
Doch der Begriff des "Islamofaschismus" wurde nicht grundlos geprägt.
Но термин "исламофашизм" был изобретен не зря.
Viele Menschen verwenden den Begriff "multikulturelle Gesellschaft" plötzlich sehr zögerlich.
Многие люди внезапно стали очень неуверенно употреблять термин "многокультурное общество".
Er prägte der Begriff "Homo sapiens", lateinisch für "weiser Mensch".
Он ввёл термин Homo sapiens - человек разумный.
Für diese Personen haben wir in meinem Labor einen technischen Begriff.
В моей лаборатории у нас есть специальный термин для таких людей.
Er war es eigentlich auch, der den Begriff Cymatik geprägt hat.
В сущности он и придумал термин киматика.
Wenn ihr den Begriff nicht mögt, dann ändert ihn, Herrgöttin noch mal.
Если вам не нравится термин, поменяйте его ради Бога.
und er prägte den Begriff des e-Patienten - ausgerüstet, engagiert, bevollmächtigt, fähig.
И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий.
Der Begriff wurde zuvor nur selten benutzt und scheint überflüssig zu sein.
Термин редко использовался до сих пор, и он звучит как тавтология.
Der Begriff "bewaffneter Widerstand" freilich fehlte in allen während der Konferenz verabschiedeten Dokumenten.
Тем не менее, термин "вооруженное сопротивление" отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции.
Die Hohe See ist ein juristischer Begriff, aber sie bedeckt tatsächlich 50 Prozent des Planeten.
< > это юридический термин, на самом деле, этот вид пространства составляет 50% поверхности нашей планеты.
Ein zutreffender, wenn auch kaum beruhigender Begriff für die aktuelle Krise ist "zweite große Kontraktion".
Выражаясь точнее, хотя и менее обнадеживающе, более подходящим термином для продолжающегося кризиса будет второе "Большое сокращение".
Der Begriff Dschihad zum Beispiel, der gemeinhin als "Heiliger Krieg" übersetzt wird, ist mittlerweile nahezu allgegenwärtig.
Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным.
Auf der ganzen Welt, insbesondere aber in Europa, wurde der Begriff "Multikulturalismus" zu einer suspekten Vokabel.
Сегодня во всем мире и, в особенности, в Европе термин "культурное многообразие" можно поставить под сомнение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert