Sentence examples of "Bekenntnis" in German
Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung.
В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность.
Offenheit ist ein Bekenntnis zu einer Reihe von Werten.
Открытость - это приверженность определенным ценностям.
Und schließlich muss es ein Bekenntnis zur Transparenz geben.
Наконец, должна присутствовать приверженность к прозрачности.
Dies wurde bei den ostasiatischen Regierungen praktisch zum Glaubensbekenntnis.
Это стало важным догматом среди восточноазиатских правительств.
Plötzlich allerdings ist dieses säkulare Bekenntnis nicht mehr so klar.
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной.
Ihr Einsatz zeigt das anhaltende Bekenntnis der NATO zu ihrer Kernaufgabe:
Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче:
Genauso wichtig ist ein Bekenntnis zur Wirtschaftsreform in der EU selbst.
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС.
Das Bekenntnis der sudanesischen Regierung zum Umfassenden Friedensabkommen war immer fragwürdig.
Приверженность правительства Судана к выполнению обязательств мирного соглашения всегда была сомнительной.
Europa seinerseits ist in seinem widersprüchlichen Bekenntnis zu einem "expansiven Sparkurs" gefangen.
Европа погрязла в своем оксюмороне приверженности "экспансионистской налогово-бюджетной экономии".
Wenn dies mehr als ein Lippenbekenntnis sein soll, sind die Konsequenzen radikal.
Если это не просто пустые слова, то последствия могут быть радикальными.
Das Bekenntnis zur europäischen Einigung erfordert eine gemeinsame Umgangssprache, und das ist Englisch.
Для выполнения обязательства о европейской интеграции необходим язык для общения, и именно таким языком является английский.
Ein ähnliches Bekenntnis beim Gipfel in diesem Sommer würde Russlands Position praktisch einzementieren.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
Amerikas Bekenntnis zu freien Kapitalmärkten, Rechtsstaatlichkeit und Preisstabilität verleihen dem Dollar als Wertaufbewahrungsmittel Glaubwürdigkeit.
Приверженность Америки к свободному рынку капитала, правовые нормы и стабильность цен даруют веру в доллар как в средство сбережения.
Autoritäre Parteistaaten wie China und Vietnam überleben, aber nicht durch ein Bekenntnis zum Kommunismus.
Авторитарные партийные государства, такие как Китай и Вьетнам, выжили, но не благодаря приверженности коммунизму.
Das IHG sollte nicht mehr gegen eine kritische Überprüfung gefeit sein als irgendein anderes Glaubensbekenntnis.
Закон должен быть так же открыт для критического изучения, как и любые другие взгляды и убеждения.
In manchen Ländern wurde die formale Verbundenheit mit einem Glaubensbekenntnis durch Gesten und Rituale symbolisiert.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
Das Bekenntnis zu transparenten Privatisierungsauktionen und Ausschreibungen im Beschaffungswesen verringern den Spielraum für rentenorientiertes Verhalten.
Приверженность прозрачным аукционам по приватизации и конкурсные приглашения на закупки могут снизить масштабы погони за рентой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert