Sentence examples of "Berücksichtigt" in German
Oder vielleicht hoffen wir einfach, dass "wir", deren Interessen bei wichtigen Entscheidungen berücksichtigt werden, nicht zu den großen Verlierern zählen werden.
Или, может быть, мы надеемся, что "нас", чьи интересы учитываются при принятии важных решений, не будет среди наиболее пострадавших.
Man berücksichtigt vielleicht auch, dass es unglaublich schmerzhaft ist.
Вы также можете учитывать то, что это невероятно больно.
In den Standardberichten wurde diese deutliche Steigerung der Einnahmen nicht berücksichtigt, da der "Urlaub" bei der Lohnsteuer von 2011-2012 rechtlich gesehen immer vorübergehend war.
Это серьезное повышение доходов не учитывается в стандартных отчетах, поскольку каникулы налога на заработную плату в 2011-2012 годах юридически всегда расценивались как временные.
Und das berücksichtigt die Unterschiede der Kosten für die Lebenshaltung.
И это учитывая различия показателей прожиточного минимума.
Der Wert der Autos wird im amerikanischen BIP berücksichtigt, wohingegen in Europa die öffentlichen Verkehrssysteme nicht in als Wert für die Passagiere verbucht werden, sondern als Kosten für den Staat.
Стоимость машин учитывается в ВВП США, тогда как европейские системы общественного транспорта учитываются не в виде их стоимости для пассажиров, а в виде их стоимости для государства.
Aber es berücksichtigt nicht die Gesundheit unserer Kinder oder die Integrität unserer Beamten.
Но он не учитывает здоровье наших детей или честность наших должностных лиц.
Doch diese Zahl könnte noch zu optimistisch sein, weil sie wahrscheinlich die Kosten eines möglichen Irak-Kriegs nicht ausreichend berücksichtigt, auch nicht eine weitere Runde an Steuersenkungen und nicht das Risiko höherer Zinssätze in den vor uns liegenden Jahren.
Но эта цифра может оказаться слишком оптимистичной, поскольку, вероятно, при ее определении не учитывается еще один фактор, который представляет собой расходы на вероятную войну с Ираком, а также другой тур снижения расходов и риск более высоких процентных ставок в последующие годы.
Das ist sehr wenig, wenn man berücksichtigt, dass wir eines Tages alle sterben werden.
Этого очень мало, учитывая, что рано или поздно мы все умрем.
Da wir nur Komplettanbieter bei der Auftragsvergabe berücksichtigt haben, konnten wir Ihr Angebot nicht berücksichtigen
Так как мы учли только оптовых оферентов при передаче заказов, Ваше предложение мы не можем учесть
Trotzdem sollten im Wahlrecht für die Wahl zum irakischen Parlament zwei wichtige Faktoren berücksichtigt werden:
Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора:
Als Erstes ist zur Idee der regenerierenden Meeresfrüchte zu sagen, dass sie tatsächlich unsere Bedürfnisse berücksichtigt.
Так вот первое насчет этой идеи о восстановимых морепродуктах - это то, что она действительно учитывает наши нужды.
Wenn man den Bevölkerungszuwachs berücksichtigt, wird klar, dass unser heutiges Mobilitätsmodell morgen einfach nicht mehr funktionieren wird.
Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра.
Um präzise Testergebnisse sicherzustellen, müssen unterschiedliche Kamerapositionen des Anwenders und unterschiedliche Lichtverhältnisse an den jeweiligen Orten berücksichtigt werden.
Чтобы гарантировать точность анализов, нужно учесть влияние положения камеры и условия освещения в различной обстановке.
Angesichts wohldefinierter Auflagen lässt sich ein klarer Pfad zur Entwicklung innovativer Technologien planen, der sowohl Bekanntes wie Unbekanntes berücksichtigt.
При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Der Akteur führt eine Regel aus, die den Zustand der Umgebung berücksichtigt und den Kontext, in dem wir operieren.
Исполнитель применяет стратегию, которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся.
Das beste Beispiel dafür ist Indien, eines der am wenigsten sportlich orientierten Länder der Welt, wenn man seine Bevölkerungsgröße berücksichtigt:
Самый поразительный пример - Индия, одна из наименее ориентированных на спорт стран мира, учитывая ее демографию:
Berücksichtigt man die Veränderungen bei der Zahl der Menschen und ihrem Vermögen, sind die Verluste aufgrund von Überflutungen tatsächlich sogar leicht zurückgegangen.
Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
Hätte man diese berücksichtigt, so würde sich die Wirtschaftsentwicklung der armen Welt - einschließlich Chinas - während der vergangenen drei Jahrzehnte deutlich schlechter darstellen.
Если учесть эти элементы, то экономические показатели бедных стран мира, включая Китай, на протяжении последних трех десятилетий будут выглядеть намного хуже.
Zweitens muss in der Rechtstheorie neu abgewogen werden, in welchem Maße starke situationsbedingte und systemische Faktoren bei der Bestrafung Einzelner berücksichtigt werden müssen.
Во-вторых, правовая теория должна пересмотреть степень, в которой необходимо учитывать мощные ситуативные и системные факторы при наказании отдельных людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert