Sentence examples of "Beratung" in German
Ich begann über ein Beratungsprogramm nachzudenken.
И я начала думать о программе психологического консультирования.
Wir müssen systematisch den frühen Zugang zu Beratung einführen.
Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи.
Es ist die Beratung zur Säuglingsernährung und zum geschützten Geschlechtsverkehr.
Это инструкции, которые она получает по кормлению ребенка и по безопасному сексу.
Anschließend begann man Beratung bei der Berichterstattung gegen Termine bei Parteifunktionären anzubieten.
Впоследствии, работники управления посчитали возможным давать указания относительно формы и содержания репортажей в обмен на содействие в получении доступа к тому или иному официальному лицу.
Ist es wirklich nur die Qualität der Beratung und Information, die von Bedeutung ist?
Действительно ли важно только качество советов и информации?
Oftmals tut man sich mit dem IWF zusammen, um den Ländern die "Beratung" aufzunötigen:
Он очень часто объединялся с МВФ, и они принуждали эти страны принимать такие "рекомендации":
Damit Ihnen ein noch größeres Angebot und die Möglichkeit zu noch informativeren Beratungsgesprächen offen steht
Благодаря этому Вам вносится еще большее предложение и дается возможность для еще более информативных бесед на совещании
Der mehr als 100 Jahre alte Computerpionier bietet auch Software und Beratung an sowie leistungsstarke Firmenrechner.
Основоположник компьютерной отрасли, которому сегодня уже больше 100 лет, предлагает кроме того программное обеспечение и консультационные услуги, а также мощные компьютеры для бизнеса.
Es gibt außerdem eine starke indonesische Tradition, Unstimmigkeiten durch "musyawarah dan mufakat" (Beratung und Konsens) beizulegen.
Существует также сильная индонезийская традиция разрешения разногласий через "musyawarah dan mufakat" (переговоры и согласие).
Im Zuge der nächsten Monate wird sich unsere Rolle vom Kampf hin zu Training und Beratung wandeln.
В течение следующих нескольких месяцев наша роль будет заключаться в переходе от боевых действий к подготовке и наставничеству.
Auch die Wirtschaftsprüfer, die mit Unternehmensberatung mehr verdienen, als mit der Buchprüfung befinden sich in einem Interessenskonflikt:
По той же причине аудиторские компании, делающие больше денег, предоставляя консультативные, а не аудиторские услуги, неизбежно сталкиваются с конфликтом интересов:
Die Öffentlichkeit bevorzugt außerdem psychosoziale Ansätze wie Gespräche und Beratung gegenüber Medikamenten, Elektroschocks oder der Einweisung in Nervenheilanstalten.
Общественность также приветствует психологические и социальные подходы, такие как беседа с кем-нибудь и получение совета или помощи при поиске друзей или работы, а не лекарственные препараты, электрошок или лечение в психиатрической больнице.
Wissen Sie, wenn man bei einer weltweiten Unternehmensberatung anfängt, pflanzen Sie einem einen Chip ein und man sagt:
И вы знаете, когда вы начинаете работать в глобальной консалтинговой фирме, они вставляют вам чип в голову, и вы твердите:
Unsere politische Beratung kann dazu beitragen, die drängenden aktuellen Fragen zu erhellen - Wachstum, grundlegende Schwachstellen und die Verbundenheit der Staaten.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
Trotzdem ist Mangelernährung weit verbreitet, da diese Frauen nur 2% des Bodens besitzen und nur 10% der verfügbaren Beratungsstellen nutzen.
И все же недоедание распространено, поскольку эти женщины владеют только 2% земли и имеют доступ только к 10% услуг по распространению сельскохозяйственных знаний.
Unvorsichtige und teure Ratschläge von McKinsey und anderen privaten Beratungsunternehmen könnten dazu beitragen, Bhutan in eine heruntergewirtschaftete Touristenzone zu verwandeln.
Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону.
Sie können ihn auch mit finanziellen Mitteln, Beratung, technischer Unterstützung und, ja, manchmal auch mit militärischen Mitteln in Gang bringen.
Также они могут помочь средствами, советом, техническими обеспечением и, если это необходимо, вооруженными силами.
Kurz vor dem Krieg wurden alle Projekte zur militärischen Nutzung der Raketentechnik vom Vorübergehenden wissenschaftlichen Beratungsausschuss (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) koordiniert.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
Nach der Beratung mehrerer Ärzte beschloss Abbott, seine Behandlung mit Prof. Loic Lang-Lazdunski, Herz-Thorax-Spezialist am Guy's fortzusetzen.
Встретившись с несколькими специалистами, Эбботт решил продолжить лечение с профессором Лоиком Ланж-Лаздунски, профессором торакальной хирургии в больнице Гая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert