Sentence examples of "Bestätigt" in German
Supreme Court bestätigt Obamas Gesundheitsgesetz
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении
Aber die Realität bestätigt diese Ansicht nicht.
Однако факты не позволяют поддержать данную точку зрения.
Das bestätigt seine Existenz und seine Wichtigkeit.
Таким образом оно оправдывает свое существование, а также свое значение.
Aber dieser Verdacht wird durch mindestens zwei Ausnahmen bestätigt.
Однако здесь существует, по крайней мере, два исключения.
Natürlich, ein solcher Greenspan wäre nie im Amt bestätigt worden.
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
Die Wirtschaftsleistung verbessert sich und schon ist diese Art der Politik bestätigt.
Согласно "теории" МВФ, увидев, что правительство полно решимости ликвидировать дефицит, инвесторы начнут "стекаться" в страну, экономические показатели восстановятся до прежнего уровня, что докажет действенность такой экономической политики:
Mit Obamas Wiederwahl haben die Wähler genau dieses Credo eines pragmatischen Idealismus bestätigt.
после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
"Was einst als Häresie galt [Beschränkungen des Kapitalverkehrs] wird jetzt als Lehrmeinung bestätigt."
"Что раньше было ересью [ограничение потоков капитала], сейчас воспринимается как ортодоксальность".
Bei den Wahlen im Februar 2005 wurde Thaksin mit überwältigender Mehrheit im Amt bestätigt.
В феврале 2005 года подавляющее большинство избирателей поддержало избрание Таксина на второй срок.
Wenn sich das bestätigt, haben der IStGH und seine Sponsoren Recht mit Diplomatie verwechselt.
Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией.
"Es gibt eine Reihe von Fragen, die beantwortet oder bestätigt werden müssen", sagte er.
"Есть несколько вопросов, которые следует разрешить или уточнить", - сказал он.
Aus der Sicht der Araber allerdings bestätigt diese Politik ihre Gleichsetzung von Zionismus und Kolonialismus.
Но с точки зрения арабов эта политика подкрепляет их идею приравнивания сионизма к колониализму.
Der Abschuss von Raketen durch die Hisbollah und die Hamas hat die Absurdität dieser Annahme bestätigt.
Огневой вал ракет со стороны "Хезболла" и "Хамас" показал недальновидность такого мышления.
Das bestätigt also meine Theorie von der erlernten Lähmung und die entscheidende Rolle der visuellen Wahrnehmung.
И я сказал, хорошо, это доказывает мою теорию "выученного паралича" и ключевую роль зрительной входящей информации,
Unabhängig davon, ob Gates sein Wort hält - sind Menschen wie er die Ausnahme, die die Regel bestätigt?
Независимо от того, выполнит ли Гейтс свое обещание, являются ли такие люди как он исключением, только доказывающим правило?
Uribe wurde vor zwei Jahren auf beispiellose Weise im ersten Wahlgang mit absoluter Mehrheit im Amt bestätigt.
Урибе выиграл беспрецедентные выборы на второй срок два года назад с абсолютным большинством голосов в первом туре голосования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert