Sentence examples of "Bestellen" in German
Wir bestellen zu unseren umseitig aufgeführten Einkaufsbedingungen
Мы осуществляем поставки на условиях, приведенных на обратной стороне
Wenn Sie sich keinen Anwalt aussuchen, werden wir einen Pflichtverteidiger bestellen.
Если Вы не найдёте себе адвоката, мы предоставим Вам государственного защитника.
Wir hörten auf, den Boden zu bestellen, damit keine Treibhausgase in die Luft gelangten.
Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух.
Das Landleben und die Menschen, die das Land bestellen sind in meisten Gesellschaften von einem Mythos umgeben.
Большинство людей в большинстве сообществ испытывают почти мистические чувства в отношении сельскохозяйственной земли и людей, которые на ней работают.
Aber wir kümmern uns um die schwersten Fälle und bestellen die anderen für den nächsten Tag wieder her.
Но мы берём всех тяжёлых больных, а остальных переносим на другой день.
Für den Fall Ihres Interesses bitten wir Sie, baldmöglichst zu bestellen, da die Nachfrage in der letzten Zeit stark zugenommen hat
В Ваших интересах мы просим по возможности быстрее оформить заявку, так как спрос в последнее время значительно вырос
Diese armen Bauern, die das Land von Hand oder mit ihren Tieren bestellen, hatten Erträge, die vergleichbar sind mit denen der ärmsten Bauern heutzutage in Westafrika.
Эти бедные фермеры, обрабатывавшие землю вручную или с помощью животных, получали урожаи, сопоставимые с результатом беднейших хозяйств сегодняшней Западной Африки.
Vorangegangene schrittweise Veränderungen in der südkoreanischen Gesellschaft haben es ermöglicht, einen Mann aus dem Westen zum Coach der südkoreanischen Fußballmannschaft zu bestellen und diesem die Möglichkeit zu geben, den Leistungsgedanken zur Grundlage seiner Arbeit zu machen.
Только изменения, произошедшие к тому времени в корейском обществе, позволили пригласить европейского тренера для тренировки национальной сборной Кореи по футболу и дать ему возможность устанавливать свои правила при отборе игроков.
Man wird an jeder europäischen Botschaft jemanden bestellen, der die Namen auf der Gästeliste zu überprüfen und zu beurteilen hat, ob und bis zu welchem Grad sich die betreffenden Personen frei bewegen oder sich in der Öffentlichkeit frei äußern dürfen, bis zu welchem Grad sie ihre Regime kritisieren oder ob es sich bei ihnen gar um ehemalige politische Gefangene handelt.
в посольствах европейских стран кто-то будет поименно проверять список приглашенных на предмет того, насколько свободно ведут себя эти люди и насколько свободно они выражают свои мысли, в какой степени критикуют существующий режим, или даже являются ли они бывшими политическим заключенным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert