Sentence examples of "Bezahlen" in German with translation "оплачивать"
Translations:
all465
заплатить105
оплачивать94
оплата13
оплачиваться9
поплатиться9
уплачивать3
other translations232
Ich kann sagen, ob Sie Ihre Rechnungen pünktlich bezahlen.
Я могу сказать, оплачиваете ли вы счета вовремя.
Denn meine Mutter war alleinerziehend und konnte das Schulgeld nicht bezahlen.
Так как моя мать была одинокой мамой, и не могла себе позволить оплачивать школьные таксы.
Ich kann nicht Wochenlang warten, weil ich ein Paar Rechnungen bezahlen muss
Я не могу ждать неделями, потому что мне необходимо оплатить несколько счетов
Kreditnehmer könnten gezwungen sein, mehr zu "sparen", da sie höhere Hypothekarzinssätze zu bezahlen haben.
Кредиторам приходится "сберегать" больше, чтобы оплатить более высокие проценты по закладным.
Der Verbraucherpreis bleibt so unverändert, aber die Regierung muss jetzt irgendwie für die Subvention bezahlen.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
Die Studenten bezahlen ihre Reise nach Kamerun normalerweise selbst und bringen häufig gespendetes Sanitätsmaterial mit.
Студенты-волонтеры обычно сами оплачивают свой проезд в Камерун, часто прибывая с пожертвованными медикаментами.
Unter den genannten Umständen sind wir nicht bereit, den vereinbarten Preis für diesen Service zu bezahlen
Ввиду названных обстоятельств мы не готовы оплатить согласованную стоимость за данную услугу
Im Vertrag von Versailles bestanden die siegreichen Alliierten darauf, Deutschland solle "die Kosten des Krieges" bezahlen.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны".
Teilweise gründete das auf dem Unwillen der weißen Bevölkerung, Sozialleistungen für andere ethnische Gruppen zu bezahlen.
В то время, как европейские нации создали "государства всеобщего благосостояния" с всеобщим доступом к общественным услугам здравоохранения и образования, элиты обеих Америк предпочитали благоприятствовать частным системам здравоохранения и образования, что в определённой степени отражало нежелание белого населения оплачивать социальные услуги для других этнических и расовых групп.
Dies wirft die Frage auf, wer eine derartige Mission bezahlen sollte und, grundlegender, wer sie autorisieren kann.
Здесь встаёт вопрос о том, кто должен оплачивать подобную миссию, и, что еще важнее, кто даст на неё разрешение.
Mein freiberuflicher Job lief aus und ich musste eine Vollzeit-Stelle annehmen, um meine Rechnungen zu bezahlen.
Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета.
Arbeiter, die kaum ihre Rechnungen bezahlen konnten, erzählten uns wiederholt, dass sie jetzt nicht mehr sparen können.
на Среднем Западе с трудом оплачивали свои счета и неоднократно говорили нам, что в данный момент не могут сберегать больше.
Die Entwicklungsländer empfinden es auch als überaus unfair, dass sie für eine Eindämmung des Klimawandels bezahlen sollen.
Развивающийся мир имеет также серьезные и справедливые возражения против того, чтобы оплачивать меры, которые принимаются для смягчения воздействия изменения климата.
Unsere Intuition spricht über alles Mögliche zu uns - über unsere eigenen Fähigkeiten, wie die Wirtschaft funktioniert, darüber, wie gut wir Lehrer bezahlen sollten.
У нас есть очень сильная интуиция про всё на свете - про собственные способности, про то, как работает экономика, как следует оплачивать труд школьного учителя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert