Exemplos de uso de "Denkmäler" em alemão
Westliche Bürger drängt es nicht, jenen Freiheitskämpfern nachzueifern, die ihre Welt begründeten - trotz aller Feiern, Denkmäler und fortdauernden Unterdrückung.
Граждане западных стран не особенно стремятся подражать борцам за свободу, построившим их мир, несмотря на празднества, мемориалы и на продолжающее существовать угнетение.
Im Namen der Entwicklung werden überall in China historische Denkmäler dem Erdboden gleichgemacht.
Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития.
Wenn Revolutionen dieses Fortbestehen zerschlagen, richtet sich ihre Gewalt fast immer gegen jene Denkmäler.
Как мы опять увидели на примере Саддама Хуссейна, свергнуть памятник легче, чем судить диктатора.
Vor einigen Jahren schlug ich vor, dass alle Länder neben den Denkmälern ihres Heldentums auch Denkmäler ihrer nationalen Schande aufstellen sollten.
Несколько лет назад я предложил, чтобы каждая страна добавила к своим памятникам героизма некоторые памятники своего национального позора.
Daraufhin zerstörten seine Roten Garden antike Bücher, unschätzbar wertvolle Antiquitäten, Denkmäler im ganzen Land und beinahe alle buddhistischen Klöster in Tibet.
В результате его красная гвардия уничтожила древние книги, бесценный антиквариат, памятники по всей стране и практически все буддистские монастыри в Тибете.
Die imperialistischen Denkmäler sind zerstört, Städte und Straßen sind umbenannt und die Spuren der Fremdherrschaft entweder beseitigt oder an die neuen Bedingungen angepasst.
Имперские памятники снесены, города и улицы переименованы, остатки того, что напоминало об иностранном владычестве, либо ликвидированы, либо приспособлены к нынешней жизни.
Denkmäler der Schande lösen sicher nicht die unlösbaren Probleme des menschlichen Schicksals auf der Erde, aber sie könnten vielleicht den Vormarsch seiner dunklen Seite verlangsamen - in Osteuropa, der arabischen Welt und überall.
Памятники стыду не будут решать неразрешимые проблемы судьбы человечества на Земле, но они могут замедлить продвижение его темной стороны - в странах Восточной Европы, арабского мира и в других местах.
"Es gibt nichts auffälligeres als ein fehlendes Denkmal."
нет ничего заметнее отсутствующего памятника.
Diese Strände sind immer noch ein Denkmal für die Überzeugung, dass wir gemeinsam jede Bedrohung abwenden können, wie groß sie auch sein mag.
Эти пляжи являются мемориалом идеи, что вместе мы можем преодолеть любые угрозы, независимо от того, насколько они велики.
Beim ICC sollte ein Denkmal für die unbekannte vergewaltigte Frau errichtet werden.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
Die ergreifendste Abteilung ist das Denkmal für die Kinder, das zum Gedenken an die 1,5 Millionen Kinder, die in den Konzentrationslagern und Gaskammern vernichtet wurden, erbaut wurde.
Самый трагичный раздел - детский мемориал - построен в память о 1,5 млн уничтоженных в концлагерях и газовых камерах детей.
Es erlaubt seiner letzten Aufnahme seiner letzten Aufnahme wirklich ein lebendiges, atmendes Denkmal zu sein.
Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником.
Es war das einzig passende Ende des Weges, der 1968 am Denkmal von Mickiewicz begann.
Это было единственным подходящим завершением пути, который начался в 1968 году под памятником Мицкевича.
"Es gibt nichts unauffälligeres als ein Denkmal", sagte der österreichische Schriftsteller Robert Musil vor einhundert Jahren.
"Нет ничего неприметнее памятника", - сказал австрийский писатель Роберт Музил сто лет назад.
Nichts für ungut, aber diese gesamte Konferenz ist ein unglaubliches Denkmal unserer Fähigkeit, Sachen falsch zu machen.
Не обижайтесь, но вся эта конференция является невероятным памятником нашему потенциалу сделать что-то неправильно.
Also haben wir gedacht, es ist das perfekte Projekt um eine kollektives Denkmal zu bauen, eine virtuelle Wiederauferstehung von Johnny Cash.
Мы решили, что это было идеальный проект для создания совместного памятника и виртуального воскрешения Джонни Кэша.
Vor einigen Jahren schlug ich vor, dass alle Länder neben den Denkmälern ihres Heldentums auch Denkmäler ihrer nationalen Schande aufstellen sollten.
Несколько лет назад я предложил, чтобы каждая страна добавила к своим памятникам героизма некоторые памятники своего национального позора.
Im Jahr 1980 nach der Ermordung von John Lennon wurde ihm nämlich in Prag spontan ein Denkmal gesetzt und an seinem Todestag gab es jedes Jahr Demonstrationen für Frieden und Demokratie.
В 1980 году, после убийства Джона Леннона, в Праге ему был спонтанно поставлен памятник, и годовщина его смерти была отмечена ежегодной демонстрацией в поддержку мира и демократии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie