Sentence examples of "Denn" in German with translation "так как"

<>
Denn der Herstellungprozess ist unser Organismus. Так как организмы являются основной частью процесса производства,
Denn die Uhr tickt für alle von uns. Так как часы тикают для всех нас.
Deflation ist gefährlich, denn sie führt in eine Liquiditätsfalle: Дефляция опасна, так как она представляет собой ловушку для ликвидности;
Denn der Verbrauch hängt stark von der Motordrehzahl ab Так как потребление сильно зависит от числа оборотов двигателя.
Denn wir befinden uns nicht mehr in den 1990ern. Так как сейчас больше не 1990 год.
und wir verpassen eine Gelegenheit, denn niemand sagt jemals: но так мы упускаем возможности, так как никто никогда не говорит:
Ich gehe viel zu Fuß, denn das ist gesund. Я много хожу пешком, так как это полезно.
Denn der mutmaßliche Täter ist ein Mitglied aller dieser Gemeinschaften. Так как преступник имеет отношение ко всем этим обществам.
Das sind gute Neuigkeiten, denn Europa hat eine Menge zu bieten. Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить.
Aber vielleicht gebe ich etwas besseres, denn ich gebe ihnen Hoffnung." Но может быть я даю что-то лучшее, так как я им внушаю надежду".
Denn der erste Schritt ist im Grunde, dem Hund EaF beizubringen. Так как первый этап в основном это научить собаку английскому.
Denn meine Mutter war alleinerziehend und konnte das Schulgeld nicht bezahlen. Так как моя мать была одинокой мамой, и не могла себе позволить оплачивать школьные таксы.
Die Öffentlichkeit sollte keinerlei Zweifel daran hegen, denn ihr Vertrauen ist unerlässlich. У общества в отношении этого не должно оставаться сомнений, так как его доверие жизненно важно.
Denn bisher ist der Gewinner jedes Jahr aus einer anderen Stammesgruppe gekommen. так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
Ich kann gut über "Eigeninteresse" sprechen, denn wir sind alle dafür empfänglich. Я уделяю внимание личной заинтересованности, так как мы все с этим связаны.
Nein, ich zeige Ihnen keine Bilder, denn Schwarze Löcher hinterlassen keine hilfreichen Tintenspuren. Здесь я не показываю вам картинку, так как черные дыры не оставляют за собой наглядных следов,
Und Sie wissen, was diese Produkte und Dienstleistungen sind, denn Sie besitzen einige davon. И вы знаете о каких вещах идёт речь, так как владеете многими из них.
Nun, wir können sehr viel lernen, denn unsere Bildungssysteme versagen bitterlich in vielerlei Hinsicht. Множество, так как наши системы образования катастрофически не справляются со своей задачей во многих отношениях.
Diese Neigungen sind von Bedeutung, denn sie stehen im Gegensatz zum heutigen vergrößerten Europa. Эти предрассудки имеют большое значение, так как они не соответствуют сегодняшней увеличенной Европе.
Aber heute könnte der Begriff technisch gesehen sogar angebrachter sein, denn es könnte knallen; Сейчас мы понимаем - это весьма точный термин, так как это действительно был взрыв.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.