Sentence examples of "Durchbruch" in German
Es ist zudem der große theoretische Durchbruch der Biologie.
Это также большое теоретическое достижение биологии.
Der nächste Durchbruch ist die erneute Halbierung der 10 Millionen.
Следующая цель - сократить эти 10 миллионов смертей еще вдвое.
Ich war sehr berührt, als ich einmal einen Durchbruch sah.
Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии.
Das ist ein elektrisches Krawatteneisen, dem niemals wirklich der Durchbruch gelang.
Вот электрический пресс для галстуков, который так и остался в истории.
Ich denke, der achte Durchbruch könnte durchaus die Integration der taktilen Wahrnehmung werden.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений.
Der Durchbruch kam mit der Untersuchung hunderter Krebsproben des Tasmanischen Teufels aus ganz Tasmanien.
Следующее открытие пришло во время изучения сотен случаев рака у тасманских дьяволов по всей Тасмании.
Die Globalisierung, die oftmals als Durchbruch kultureller Standardisierung erscheinen mag, unterminiert in Wirklichkeit diese Standardisierung.
Ни одна отдельная национальная культура уже не является движущей силой.
Sie sollten bewusst erkennen, dass sie eine Termindynamik geschaffen haben und den Spielen zum Durchbruch verhelfen.
Создатели должны осознать, что они создали динамику предписания и задействуют игры.
Wie vor ihm die Dampfmaschine ist das Internet ein technologischer Durchbruch, der die Welt verändert hat.
Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир.
Private Investitionen in die Forschung lenken die Neugier in Bereiche, wo wissenschaftlicher Durchbruch hohes ökonomisches Potenzial verspricht.
Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал.
Es ist in diesem Zusammenhang wichtig, dass Entwicklungsländer in der neuen Handelsagenda einen mehrfachen Durchbruch erreicht haben.
Важно также, что развивающиеся страны добились крупных уступок в свою пользу в повестке новых переговоров по торговле.
Einige schreiben diesen Durchbruch dem Tsunami des Jahres 2004 zu, der Hunderttausende der Einwohner von Aceh tötete.
Некоторые приписывают это крупное достижение цунами 2004 года, в результате которого погибли сотни тысяч жителей провинции Ачех.
Die EU ist überaus interessiert, Menschenrechte, Stabilität und Wohlstand wiederherzustellen oder diesen Werten zum Durchbruch zu verhelfen.
ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание.
Die meisten unserer Ideen waren verrückt, aber es waren ein paar brillante dabei, und wir schafften den Durchbruch.
В основном наши идеи были сумасшедшими, но некоторые были-таки блестящими, и мы добились успеха.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert