Sentence examples of "Erlaubnisse" in German

<>
Wir versuchen all die Erlaubnisse zu bekommen, so dass alles bereit ist, damit es losgehen kann. Мы пытаемся получить все разрешения, всё устроить, чтобы его запустить.
Bitte sprechen Sie nicht ohne Erlaubnis. Пожалуйста, не говорите без разрешения.
Betrete den Raum nicht ohne Erlaubnis. Не входи в комнату без позволения.
Es ist eine Art von Stalking mit Erlaubnis. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
Sowohl der Kampf ohne ausdrückliche Erlaubnis des Herrschers als auch Selbstmordanschläge gelten in sofern als ungesetzlich. По существу, вне закона находится борьба без прямого дозволения правителя и террористические акты, совершенные смертником.
Man braucht keine Erlaubnis um Leute zu führen. Вам не нужно спрашивать разрешения у людей, чтобы стать для них лидером.
Und sie bitten normalerweise nicht um Erlaubnis. И они, обычно, не просят позволения;
Und sie hat sich ohne königliche Erlaubnis vermählt. она вышла замуж без королевского согласия.
Trotzdem bekam Archie die Erlaubnis für seinen Versuch. Тем не менее Арчи получил разрешение на такой эксперимент.
Und die Erlaubnis wird durch Bedingungen eingeschränkt. Но это позволение ограждено изгородью условий.
Der Film schaffte es ohne seine Erlaubnis, zunächst sogar ohne sein Wissen, ins Internet. Ролик без его согласия, или даже поначалу незаметно для него нашёл дорожку в интернет.
Du hättest das nicht ohne meine Erlaubnis tun sollen. Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.
Hast du die anderen Personen vorher um Erlaubnis gefragt, wenn du Fotos von Feiern etikettiert hast? Когда ты подписываешь фотографии с вечеринок, просишь ли ты позволения у других людей, чтобы отметить их?
Es ist besser um Vergebung, als um Erlaubnis zu bitten. Лучше просить прощения, чем разрешения.
Man muss keine Erlaubnis erfragen, wie etwa in besitzorientierten Systemen. Вам не нужно просить разрешения, как в системе, основанной на частной собственности.
Du hast mich um Erlaubnis zu bitten, bevor du läufig wirst! Ты должна спрашивать моего разрешения прежде, чем спариваться,
Es ist umsonst, also man braucht keine Erlaubnis, um zu schreiben. Это бесплатно ведь, не нужно ничье разрешение, чтобы пойти и написать.
Das wurde auch ohne Erlaubnis gemacht, obwohl es niemanden zu interessieren schien. И все это делалось также без разрешения, хотя, не было похоже, что кого-либо это беспокоило.
Es ist undenkbar, dass du hinausgehst ohne deine Mutter um Erlaubnis zu bitten. Просто невероятно, что ты ушёл без маминого разрешения.
Er nahm meinen Schirm, ohne sich die Mühe zu machen, um Erlaubnis zu fragen. Он взял мой зонтик, не потрудившись спросить разрешения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.