Sentence examples of "Erschaffung" in German
Wenn wir es aufnehmen, wird es in unseren Ohren wie Musik klingen, weil es ein leises Echo sein wird, ein Widerhall des Moments unserer Erschaffung, unseres sichtbaren Universums.
И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной.
Der dritte Schritt ist die Erschaffung neuer geistiger Gewohnheiten.
Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек.
Leider ist es mit der bloßen Erschaffung besserer Anti-Virus-Programme nicht getan.
К сожалению, решение заключается не в простом создании более современных антивирусных программ.
Eine Aufgabe der wirtschaftlichen Führung ist die Zerstörung wirtschaftlicher Mythen - nicht ihre Erschaffung.
Одна из обязанностей экономического руководства заключается в рассеивании экономических мифов, а никак не в их создании.
Das ist die Art von Denken, welche in die Erschaffung der "99" mit einfloss.
Именно такое мышление было вложено в создание "99".
Die Medien die gut für Konversationen sind sind nicht gut bei der Erschaffung von Gruppen.
Средства, которые прекрасно справляются с созданием диалога, не так хорошо справляются с созданием групп.
Und ich würde sagen, dass es der Beginn der Erschaffung einer wahrhaft globalen Gesellschaft ist.
и это начало того, что бы я назвал созданием поистине глобального общества.
Nach dem Krieg mussten wir unsere enormen Produktionskapazitäten auf die Erschaffung von Produkten der Friedenszeit richten.
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени.
Es gibt Erzählungen von Erschaffung und Verlust, Tod und Auferstehung, sowie Hindernissen, die gemeistert werden müssen.
Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
Wie sah der gesamte Prozess der Erschaffung und der Evolution des Universums aus, der die Hervorbringung dieser Materialien verursachte?
Каков был процесс создания и эволюции вселенной на ее пути к достижению всех этих видов материалов?
Die Herausforderung der Armut, des Klimawandels - globale Herausforderungen, die globale Lösungen bräuchten und die der Erschaffung einer wahrhaft globalen Gesellschaft bedürften.
испытания бедности, изменения климата, глобальные проблемы, требующие глобальных решений и создания поистине глобального общества.
Vielleicht ist der Grund für die Entstehung des Universums, aller Galaxien, aller Planeten, jeglicher Energie und dunklen Energie und dem ganzen restlichen Zeug die Erschaffung dessen was hier im Raum sitzt.
Быть может, причина создания всего живого галактик, планет, энергии антиматерии и всего прочего сидит сейчас в этой комнате
Dagegen reichten die Motive für reproduktives Klonen - also die Erschaffung eines Menschen durch Klonung - von Selbstsucht über die Verwechslung von Weiterleben und Auferstehung bis hin zur verständlichen Sehnsucht nach einem biologisch verwandten Kind.
Второе, т.е. создание человека путем клонирования, может иметь множество причин, начиная от эгомании, неспособности отличить копирование от воскрешения и до понятного желания иметь биологически родственных детей.
Vielleicht können wir jetzt damit beginnen, ernsthafter über die Erschaffung eines internationalen Wirtschaftssystems nachdenken, das die zerstörerischen Auswirkungen, die die Marktschwankungen unter den großen Währungen auf weniger entwickelte Länder haben, berücksichtigt und größere Stabilität gewährleistet.
Возможно, мы уже можем начать думать более серьезно о создании международной экономической системы, которая признала бы разрушительный эффект, производимый рыночными колебаниями крупнейших мировых валют на развивающиеся страны, и обеспечила бы большую стабильность.
Bevor wir mit den ersten Versuchen dazu begannen, baten wir das Forscherteam um Art Caplan um die Erstellung einer wissenschaftlichen Abhandlung betreffend der Risiken und Schwierigkeiten sowie der ethischen Fragen hinsichtlich der Erschaffung neuer Arten im Labor, da dies ja zuvor noch nie gemacht worden war.
До того, как приступить к первым экспериментам, мы попросили группу Арт Каплана, в то время из Пенсильванского Университета, предпринять анализ возможных рисков, задач и этических проблем в связи с созданием нового вида в лабораторных условиях, поскольку это делается впервые.
Die Ironie dabei ist, dass die Regulierungsbehörden die Erschaffung dieses dysfunktionalen Systems zugelassen haben.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert