Sentence examples of "Etwa" in German with translation "например"

<>
Man denke etwa an Asien. Например, рассмотрим Азию.
Etwa das phänomenale Wirtschaftswachstum in Taiwan? Возьмем, например, феноменальный экономический рост Тайваня.
Dies gilt etwa im Bereich des Gesundheitswesens. Так, например, было со здравоохранением.
So hat etwa die zunehmende Ungleichheit viele Ursachen: Например, рост неравенства имеет много причин:
Viele Schwellenländer etwa sind nach wie vor unterrepräsentiert. Многие из стран с развивающейся экономикой, например, до сих пор являются недостаточно представленными в МВФ.
Etwa die Fähigkeit, Raum und Zeit zu transzendieren. Возможность преодолевать время и пространство, например.
Die meisten Pharmaunternehmen etwa haben keine effektiven Innovationslieferketten. Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок.
Einige Länder, wie etwa Deutschland, haben finanziellen Spielraum. Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
So ist etwa das Auge wie ein Teleskop. Например, глаз подобен телескопу.
James Baldwin etwa fand in Frankreich eine Heimat. Для Джеймса Болдуина, например, новой родиной стала Франция.
Manches davon ist sehr bekannt, etwa das Blühen. Некоторые виды их движения хорошо известны, например - цветение.
Bangladesch etwa hat seine Finanzvorschriften für Mikrokreditgeber angepasst. Например, в Бангладеш адаптировали финансовое законодательство для учреждений микрофинансирования.
Indien und Japan sollten etwa gemeinsam neue Verteidigungskapazitäten entwickeln. Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности.
Die Jugendarbeitslosigkeit in Spanien etwa liegt bei über 50%. Безработица среди молодежи, например, в Испании, превышает 50%.
Spanien etwa hatte im Vorfeld der Krise kein Haushaltsdefizit. Испания, например, при входе в кризис не имела бюджетного дефицита.
Grenzüberschreitende Migrationsströme etwa ließen sich zweifellos einfacher und attraktiver gestalten. Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными.
So werden etwa alle Arten der Malaria durch Mücken übertragen. Например, все разновидности малярии передаются комарами.
Die Gewalttätigkeit britischer Fußballhooligans etwa spiegelt eine besondere Kriegsnostalgie wieder. Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
Private Kreditnehmer müssen häufig Sicherheiten wie etwa ihre Häuser bieten. Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома.
So haben Flugzeuge nicht etwa die Nachfrage nach Automobilen verringert: Например, появление самолетов не привело к сокращению спроса на автомобили:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.