Sentence examples of "Extreme" in German with translation "крайность"
Diese beiden Extreme sind nicht die einzigen Alternativen.
Эти две крайности не являются единственными альтернативами.
Dieses Jahrzehnt war durch eine Anzahl erstaunlicher Extreme gekennzeichnet.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
Allerdings scheinen diese Extreme vielmehr die Sehnsucht nach Modernisierung herauszustellen.
Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации.
Die Türkei hat sich in einer Region der Extreme unerschütterlich eine gemäßigte Stimme bewahrt.
Голос Турции все еще остается спокойным среди региона крайностей.
Wie Dereck schon sagte, wir müssen mit Extremen arbeiten - extreme Temperaturen, mitten in der Nacht raus.
Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью.
Da konnte jetzt extreme Dynamik eingesetzt werden die es in mancher der anderen Musikarten einfach nicht gab.
Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки.
Wir stürzen uns in die Extreme wenn wir nicht handeln und versuchen die Beziehung zu der Welt um uns herum zu justieren.
Мы выпадаем в крайности, когда не владеем ситуацией, поэтому, опять же, нужно пытаться калибровать отношение к окружающему нас миру.
Da es in Afrika an erfolgreichen populistischen Politikern fehlt, könnten Zumas Vorbilder aus Lateinamerika stammen, wo ebenfalls extreme Einkommensunterschiede herrschen und die Gewerkschaftsbewegung so wie in Südafrika überaus stark und militant ist.
Поскольку в Африке нет успешных популистских политиков, ролевые модели Зумы можно сравнить с моделями, существующими в Латинской Америке, в которой неравенство доходов также доходит до крайности, а профсоюзное движение, как в Южной Африке, сильное и агрессивное.
Eine unbeständige Wählerschaft kann den Sieger der letzten Wahl ablösen lassen, aber beide können versuchen, die Wähler zu überzeugen und zu regieren, ohne in Extreme verfallen zu müssen, um eine Mehrheit zu gewinnen.
Непостоянные избиратели могут сменить предыдущего победителя, но и победитель, и проигравший могут попытаться убедить избирателей в своей правоте и оставаться у власти, не прибегая к крайностям для того, чтобы завоевать большинство.
Am anderen Ende der Extreme untergräbt Hugo Chávez in Venezuela die Institutionen seines Landes, aus dem er langsam einen Narco-Staat und zusammen mit Haiti eine Ausnahme von den jüngsten Wirtschaftserfolgen in Lateinamerika macht.
В противоположной крайности, подрыв президентом Венесуэлы Уго Чавесом институтов страны, что подталкивает ее к траектории наркогосударства, ставя ее наряду с Венесуэлой и Гаити, как исключений из недавних экономических успехов Латинской Америки.
Sich selbst überlassen, neigen Märkte zu Extremen von Euphorie bis Verzweiflung.
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
Nun müssen wir der Versuchung widerstehen in das andere Extrem zu fallen.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Nur Fanatiker wollen, dass Ideen bis in ihr logisches Extrem verfolgt werden.
Только фанатически настроенные приверженцы желают, чтобы идеи доходили до логической крайности.
Auf der Suche nach der Wahrheit fiel sie von einem Extrem ins andere.
В поисках истины она бросалась из одной крайности в другую.
Die meisten Börsenbooms enden lange bevor es zu einem extremen Bull-Markt kommt.
Большинство подъемов на фондовой бирже прерываются задолго до прихода к крайностям, вызванным недавними повышениями цен на рынке.
Der Biologe Lewis Wolpert glaubt, dass die Sonderbarkeit moderner Physik nur ein extremes Beispiel ist.
Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность.
Die Rhetorik mag extrem klingen, aber sie ist bei einem derart hohen Einsatz durchaus gerechtfertigt.
Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны.
Wir müssen wirklich eine Strategie aufbauen, so dass wir nicht ins andere Extrem von Gesundheit verfallen.
Нам необходимо принять стратегию с тем, чтобы не оказаться на другой крайности с проблемами здоровья.
Wie Dereck schon sagte, wir müssen mit Extremen arbeiten - extreme Temperaturen, mitten in der Nacht raus.
Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью.
In anderen europäischen Ländern (wie beispielsweise Italien und Spanien) liegt dieser Wert zwischen den beiden Extremen.
Другие европейские страны (например, Италия и Испания), находятся где-то посередине между этими двумя крайностями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert