Sentence examples of "Familienangehörigen" in German
Translations:
all8
other translations8
Wie sein Vater hat Kim Jong Il Machtpositionen konsequent mit Familienangehörigen besetzt.
Кроме того, Ким Чен Ир, как и его отец, постоянно назначал членов своей семьи на руководящие должности.
Laut Familienangehörigen war der letzte Wille des Oberstleutnants, dass seine Asche über das Zapalinamé-Gebirge verstreut würde.
По данным семьи, последней волей подполковника было, чтобы его прах развеяли в горах Сапалинаме.
Also brachten die Menschen ihre kranken Familienangehörigen nach Hause, als sie sahen und hörten, dass die Ärzte nicht helfen können.
Поэтому, осознав, что врачи не в состоянии помочь их близким, многие забирали больных членов своих семей домой.
Gleichzeitig leben die Menschen länger, sodass in einigen Ländern die Anzahl der älteren Familienangehörigen die der jungen in einer Generation übersteigen wird.
В то же время люди стали жить дольше, таким образом, через поколение количество зависимых пожилых людей в некоторых странах превысит количество молодых людей.
Eine neue DNA-Technologie kombiniert mit Computerprogrammen, die die Ergebnisse mit der DNA von hinterbliebenen Familienangehörigen vergleichen, hat zu einer zunehmenden Anzahl von Identifikationen geführt.
Новая ДНК - технология в сочетании с компьютерными программами, сверяющими полученные данные с ДНК родственников пропавших людей, значительно увеличили количество произведенных идентификаций.
Um zwölf Uhr mittags landete die Asche des Oberstleutnants auf der Trauerhalle, die am Boulevard Nazario Ortiz Garza liegt, und wohin die Familienangehörigen und Freunde kamen.
В полдень прах подполковника прибыл в часовню, расположенную на бульваре Назарио Ортис Гарсия, куда прибывали семья и друзья.
Beim Haiti-Erdbeben, kamen einige Ingenieure und Produktmanager spontan zusammen und blieben über Nacht, um ein Tool zu schaffen, das den Erdbebenopfern half, ihre Familienangehörigen zu finden.
Когда произошло землетрясение на Гаити, несколько инженеров и менеджеров по продукции спонтанно собрались и остались на ночь для того, чтобы создать инструмент, который позволил жертвам землетрясения искать своих близких.
Es ist heute schwer vorstellbar, dass Panzer auf ein rechtmäßig gewähltes Parlament schießen oder dass das Staatsvermögen zugunsten von Familienangehörigen und Geschäftsfreunden des Staatsoberhauptes privatisiert oder die tatsächliche Führung der Staatsgeschäfte an diese delegiert wird.
Очень сложно сегодня вообразить те же танки на улицах, которые расстреливают законно избранный парламент или приватизацию государственных активов - так же, как делегирование реального управления страной - семье главы государства и его наперсникам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert