Sentence examples of "Frühjahrs" in German with translation "весна"

<>
Translations: all45 весна45
Doch gegen Ende des Frühjahrs hatten sich nach dem Zusammenbruch der Firmen Enron, WorldCom, und Arthur Andersen diese Erwartungen verflüchtigt. Однако эти надежды разбились под конец весны вместе с крахом "Энрон", "Уорлдком" и "Артур Андерсен".
Was am Anfang des Frühjahrs nicht mehr als "ein Hoffnungsschimmer" war, um Obama zu zitieren, ist zu einem bedeutenderen und positiven Trend geworden. То, что мы наблюдали в начале этой весны, говоря словами Обамы, сначала было не более чем "мерцанием надежды", а затем превратилось в более серьезную и положительную тенденцию.
Hades, der Gott der Unterwelt, entführt Persephone, die Göttin des Frühjahrs, verhandelt einen Zwangs-Ehe-Vertrag, der ihr auferlegt, regelmäßig zurückzukehren, und lässt sie dann gehen. Аид, повелитель царства мертвых, похитил Персефону, богиню весны, и принудил ее подписать брачный договор, по которому она обязана регулярно возвращаться к нему - а потом отпустил.
Im letzten Frühjahr passierte es dann: Затем, прошлой весной в моей жизни кое-что произошло:
Im Frühjahr 2013 werden die Experimente fortgesetzt. Весной 2013 года эксперименты продолжат.
Der Rückzug wird dann im nächsten Frühjahr beginnen. Уход начнется следующей весной.
Im Frühjahr hielten die Richter eine landesweite Generalversammlung ab. Весной состоялась ассамблея всех судей страны, и на ней было принято постановление, что если режим не гарантирует судьям полной независимости и исключительного права надзора за ходом процесса голосования, то они не будут осуществлять надзор за предстоящими президентскими (или парламентскими) выборами.
Im Frühjahr 2013 muss sich die Hisbollah Parlamentswahlen stellen. "Хезболле" предстоят парламентские выборы весной 2013 года.
Das WorlWide-Telescope wird im Frühjahr allen zugänglich sein. Мировой Телескоп станет доступен этой весной.
Halten Sie dieses Frühjahr Ausschau nach Paul Hawkens neuem Buch. Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена.
Im Frühjahr 2009 verkündete Obama in Prag ein ehrgeiziges Ziel: Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель:
Im letzten Frühjahr verkündete der Economist, "Frauenpower" sei die treibende Kraft der Weltwirtschaft. Прошлой весной газета The Economist возвестила о том, что "женская рабочая сила" является движущей силой мировой экономики.
Im selben Frühjahr verbrannten in Paris Demonstranten Autos aus Opposition gegen den bürgerlichen Lebensstil. Той же весной демонстранты в Париже жгли автомобили в знак протеста против буржуазного образа жизни.
Die Zahl der nicht bedienten Subprime-Hypotheken wird in diesem Frühjahr ihren Höhepunkt erreichen. Самое большое количество дефолтов субстандартных ипотек ожидается этой весной.
Das Ergebnis dieser Anstrengungen soll im Frühjahr 2010 der Konferenz zur Überprüfung des Atomwaffensperrvertrags vorgelegt werden. Результаты данных усилий должны быть представлены на Конференции по контролю за исполнением Договора о нераспространении ядерного оружия, которая состоится весной 2010 г.
Zum Teil hat der Druck eine Pause einzulegen mit den französischen Präsidentschaftswahlen in kommenden Frühjahr zu tun. Отчасти давление связано с президентскими выборами во Франции, намеченными на эту весну.
In diesem Frühjahr kam es sowohl in China als auch in Korea beinahe zeitgleich zu antijapanischen Demonstrationen. Весной этого года антияпонские демонстрации начались практически одновременно в Китае и Корее.
Ich wurde also 1973, im Frühjahr 1973 eingewiesen, in das Insitute of Living, das früher Hartford Retreat hieß. И в 73-м году, весной, меня положили в Институт Жизнедеятельности, также называемый Хартфорт Ретрит.
Viktor Orbans Fidesz-Partei, die im nächsten Frühjahr die Wahlen in Ungarn gewinnen könnte, ist ein besonders lehrreiches Beispiel. Партия Фидеш Виктора Орбана, которая может победить на выборах в Венгрии весной следующего года, приводит особенно поучительный пример.
Im späten Frühjahr änderte sich das und innerhalb weniger Wochen gelang es den Moderaten, sich ins öffentliche Rampenlicht zu rücken. В конце этой весны что-то изменилось, и в течение нескольких недель умеренные сделали заметные общественные шаги вперед.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.