Sentence examples of "Frustriert" in German
"Ich bin ebenso frustriert und wütend wie alle anderen auch", sagte sie.
"Я расстроена и рассержена так же, как и все, - сказала она.
Yam war aufgrund des Mangels an Entscheidungskompetenz unter dem Currency Board immer frustriert.
Яма всегда расстраивал недостаток свободы под управлением Валютного комитета.
Sie sind zutiefst frustriert, Tätigkeiten ausüben zu müssen, für die sie eindeutig überqualifiziert sind.
Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию.
Die USA sind frustriert, weil sie bei der UNO ihren Willen nicht durchsetzen können.
США раздражены из-за того, что им не удается проталкивать свои предложения через ООН.
Oder diese Vorstellung des verkannten Genies, frustriert, dass die Welt nicht mit seinen Ideen übereinstimmt.
Или же никем не понятый гениальный человек в отчаянии от того, что мир не хочет следовать его или её идеям.
Beim Gedanken an die Globalisierung schlagen viele Europäer frustriert die Hände über dem Kopf zusammen:
Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния:
Massu, ein überzeugter Gaullist, hätte es besser wissen müssen, egal, wie frustriert er selbst war.
Его сразу же убрали в сторону на командную должность в одну из провинций Франции.
Sie sie sind fürchterlich frustriert mit ihr, aber sie beschweren sich nicht darüber, sie reparieren sie.
Они ужасно им недовольны, но они не жалуются, они его исправляют.
Und diese Änderung der Taktik hat offensichtlich den Nerv der Israelis getroffen und die USA frustriert.
И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США.
Ich liebe zeitgenössische Kunst, aber ich bin auch oft frustriert über die zeitgenössische Kunstwelt und die Kunstszene.
Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения.
Und das liegt nicht daran, dass die Menschen glücklich waren oder dass die Menschen nicht frustriert waren.
И не потому что люди были счастливы или просто равнодушны.
Es ist also für die Hamas ebenso wie für Amerika, den Westen und Israel zwecklos, zornig und frustriert zurückzublicken.
Все это значит, что "Хамасу", как и Америке, Западу и Израилю нет смысла со злобой и разочарованием вспоминать прошлое.
Frustriert von der politischen Apathie seines Volkes verkündete Gaddafi häufig, alle Ministerien aufzulösen und ihre Kompetenzen an die Kommunen zu übertragen.
Недовольный политической апатией своего народа, Каддафи неоднократно заявлял о своем намерении распустить все правительственные министерства и передать их функции местным органам управления.
Jahrelang war ich frustriert, denn als Religionshistorikerin war ich mir stets sehr bewust, wie zentral Mitgefühl in allen bedeutenden Weltreligionen ist.
На протяжении многих лет я чувствовала отчаяние оттого, что как историк-религиовед я остро осознавала, что сострадание играет стержневую роль во всех мировых религиях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert