Sentence examples of "Garantien" in German

<>
Translations: all128 гарантия122 other translations6
Aber ohne staatliche Garantien gibt es weiterhin wenig neue Verbriefungen und Emissionen von Bankanleihen. Но остается мало новой секьюритизации и предложений банковских долгов без правительственной поддержки.
Aktionäre hören ebenfalls davon, dass Gazprom finanzielle Garantien an Parteien gewährt, die - zumindest offiziell - nichts mit ihrem Geschäft zu tun haben. Акционеры также слышат о том, что Газпром предоставляет финансовые гаранитии партиям, которые - по крайней мере, официально- не имеют ничего общего с деятельностью компании.
In diesem Fall würden Zweifel an der Zahlungsfähigkeit des irischen Staates rasch verschwinden und ihre Garantien auf Spareinlagen würden nicht mehr so wackelig erscheinen. Тогда сомнения по поводу платежеспособности ирландского правительства быстро бы исчезли, и его гарантирование банковских депозитов не выглядело бы таким непрочным.
Derartige staatliche Garantien verzerren den Markt und verleihen den Großbanken einen Wettbewerbsvorteil - nicht unbedingt, weil sie effizienter wären, sondern weil sie zu groß zum Scheitern sind. Такие застрахованные государством гарантированные размещения деформируют рынок, давая крупным банкам конкурентное преимущество, не потому что они более эффективные, а потому что они "слишком большие, чтобы обанкротиться".
Aber selbst die aufwändige Rettung des Finanzgiganten Citigroup, dem die amerikanische Regierung 45 Milliarden Dollar an Kapital zur Verfügung stellte und für den sie Garantien für faule Kredite im Ausmaß von über 300 Milliarden übernahm, könnte sich letztlich als unzureichend erweisen. Даже экстравагантный вывод из кризиса финансового гиганта Citigroup, в которого американское правительство влило $45 миллиардов капитала и предотвратило потери на более $300 миллиардов в непогашенных кредитах, может в конечном счете оказаться неадекватным.
Tatsächlich hat UN-Generalsekretär Ban Ki-moon den Iran dafür kritisiert, dass er der Welt zu einem Zeitpunkt, wo ein von der Internationalen Atomenergiebehörde vorgelegter neuer Bericht nahe legt, dass das Land nach Atomwaffen strebt, keinerlei Garantien für das Gegenteil gegeben hat. Действительно, генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун раскритиковал Иран за то, что тот не убедил мировое сообщество в том, что он не стремится к владению ядерным оружием, в то время как Международное агентство по атомной энергии опубликовало новый доклад, в котором высказывалось предположение о том, что он, все же, стремится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.