Sentence examples of "Garantiert" in German
Dennoch hätte Chatamis Sieg keinen Wandel garantiert.
И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
dies Buchung ist verbindlich mit Kreditkarte garantiert worden
Эта бронь обязательно должна быть подтверждена кредитной картой.
Den Kommunisten wurde eine Mehrheit im Parlament garantiert.
Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
Behandelt man China als Feind, so ist Feindschaft garantiert.
Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы.
Zudem würde ihnen eine Nachsorge für jegliche Komplikationen garantiert.
Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Diese Entdeckung im LHC ist im Grunde genommen garantiert.
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер.
Es handelt sich dann um einen Festpreis, der auch garantiert wird
Тогда речь идет об окончательной цене, которая будет также гарантирована
In Deutschland und in anderen Mitgliedsstaaten scheint Wirtschaftswachstum keineswegs mehr garantiert.
В Германии и других странах-членах Евросоюза экономический рост больше не кажется чем-то бесспорным.
Wenn man den Wind nutzt, wird das Eis der Arktis garantiert bleiben.
В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов.
das inländische amerikanische Recht gemäß der Rechte, die die US-Verfassung garantiert;
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
Nur in diesem Fall könnte Wirtschaftswachstum garantiert und die Armut eliminiert werden.
Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность.
Wer in unserer Nähe garantiert die Wartung während der Garantiezeit und darüber hinaus?
Кто в ближайшем районе осуществляет гарантийное обслуживание в период действия срока гарантии?
Die Korruption ist in den armen Ländern dort niedriger, wo die Bürgerrechte garantiert sind.
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
Ohne Menschenrechte haben Sie den Schutz Ihrer Person nicht garantiert, um eine Kampaigne durchzuführen.
Без прав человека нет защиты, чтобы вести кампанию.
Dennoch bleibt unser Aufschwung fragil und unser Erfolg ist bei Weitem noch nicht garantiert.
Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован.
Um Anleihen, die durch die gesamte Eurozone garantiert wären, würden sich die Märkte dagegen reißen.
Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert