Sentence examples of "Gebiete" in German
Translations:
all642
территория182
область142
район97
регион41
сфера25
зона23
управлять7
поле4
округ2
other translations119
Sie erreicht viele Gebiete überhaupt nicht.
Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей.
1990 sind die meisten nördlichen Gebiete klar.
1990, болезнь побеждена практически во всех северных регионах.
Die Schließung demokratischer und institutioneller Stellen ruft Reaktionen von verhältnismäßiger und gleichwertiger Stärke hervor, was häufig wiederum dazu führt, dass der politische Konflikt in Gebiete getragen wird, in denen Gewalt vorherrscht.
Закрытие правительством демократических и институциональных структур вызывает пропорциональную и эквивалентную реакцию, что, в свою очередь, распространяет политический конфликт в сферы, где преобладает сила и насилие.
In den USA etwa machte das Nationale Flutversicherungsprogramm von 1968 es denjenigen, die Baumaßnahmen oder Verbesserungen von Strukturen innerhalb besonders flutgefährdeter Gebiete finanzierten, zur Pflicht, eine Flutversicherung abzuschließen.
Принятая в 1968 году в США Национальная программа страхования от наводнений сделала обязательной покупку страховки от наводнений теми, кто финансирует строительство или модернизацию зданий, расположенных в областях, которые относятся к зоне возможных наводнений.
auch gar nicht weit entfernt von unserem Haus, mit seinen verwischten Steinen und dem langen, schattigen Korridor, konnte man Gebiete mit Hügeln und Bäumen finden, und man konnte so tun, als seien es Berge und Wälder.
фермы, кукурузные поля, коровы, совсем неподалеку от нашего дома, c темной и длинной сумрачной прихожей, были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса.
die landwirtschaftlichen Gebiete werden sich verlagern.
Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение.
Städtische und ländliche Gebiete untergraben sich gegenseitig.
Городские и сельские районы вредят друг другу.
Mit den Osloer Abkommen wurden die besetzen Gebiete in drei Regionen unterteilt.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
Gleichzeitig verlor die israelische Armee durch die Besetzung eine Pufferzone - nämlich die demilitarisierten Gebiete, die der Schlüssel zum Sieg gegen Ägypten und Syrien im Jahr 1967 gewesen waren.
В то же время, оккупация лишила армию Израиля преимущества буфера - демилитаризованной зоны, которая была ключом к победе в 1967 году против Египта и Сирии.
Trockene Gebiete bedecken mehr als ein Drittel der Erdoberfläche.
Засушливая территория составляет более одной трети поверхности суши.
Und dieses Hellgrün sind Gebiete mit massiver Entwaldung.
И вот это светло-зелёное -- это области массовой вырубки лесов.
Nichtregierungsorganisationen und Regierungen verwenden normalerweise viel Zeit, Geld und Mittel auf wenige kleine Gebiete.
Гражданские организации и правительства обычно тратят много времени, энергии и ресурсов на несколько небольших районов.
Schauen wir nun auf andere Gebiete der europäischen Peripherie, zum Beispiel Nordafrika.
Итак, рассмотрим другие регионы по переферии Европы, такие как Северная Африка.
Schließlich würde die Existenz eines gemeinsamen Wirtschaftsgebietes - und möglicherweise einer erweiterten Währungsunion - es vielen westeuropäischen Unternehmen leichter machen, ihre Tätigkeiten in die Gebiete Europas mit niedrigeren Kosten aber gleichen rechtlichen Standards zu verlagern.
В конце концов, для многих западноевропейских компаний существование единой экономической зоны и, в конечном итоге, расширенного валютного союза значительно облегчит процесс перемещения операций в те районы Европы, где при действии единых европейских правовых норм значительно ниже стоимость производства.
Zwei Staaten, bei denen Israel zu Sicherheitszwecken Gebiete abtritt.
образование двух государств и уступки Израилем территорий в обмен на безопасность.
Es stellt bestimmte Gebiete für Wahrnehmung und Bilderzeugung bereit.
Ведь он выделяет определенные области для восприятия и создания образов.
Es ist eine sehr arme Gegend, ich vertrete Nord-Kenia, die nomadischsten, abgelegensten Gebiete überhaupt.
А это очень бедный район, я представляю Северную Кению - самые номадские, отдаленные районы какие можете найти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert