Sentence examples of "Gefühle" in German

<>
Translations: all568 чувство424 эмоция74 other translations70
Gefühle basieren auf unserer Intuition. Итак, ощущение основано на интуиции.
Leidenschaftliche Gefühle sind im Überfluss vorhanden. Страсти продолжают накаляться.
Es kann diese Gefühle in mir wecken? Может заставить меня почувствовать это?
Ich kann meine Gefühle nicht in Worte ausdrücken. Свои ощущения я не могу выразить словами.
Die haptischen Gefühle können nicht genau beschrieben werden. Осязательные ощущения не поддаются точному описанию.
Vielleicht sollten wir aber durchaus ein paar Schuldgefühle entwickeln. Но, возможно, мы должны чувствовать некоторую степень вины.
Die Gefühle, die letzterer hervorruft, sind bei weitem stärker. И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
Das war eines der schrecklichsten Gefühle in meinem Leben. Это одно из худших ощущений в моей жизни.
Nichts kann protektionistische Gefühle so wirksam entfachen wie ein großes Handelsdefizit. Ничто так не провоцирует усиление протекционистских настроений, как крупный торговый дефицит.
Dann landete ich in Einzelhaft, weil ich meine Gefühle nicht zurückhielt. Так я оказался в одиночной камере, потому что не скрывал своего отношения к тому, что произошло.
Viele glauben, Deutschlands Haltung spiegelte eher pazifistische als antiamerikanische Gefühle wider. Многие считают, что позиция Германии выражает скорее пацифистские, а не антиамериканские настроения.
Das wird daran deutlich, wie Religionen Rituale um wichtige Gefühle erschaffen. Это также относится к тому, что религии устанавливают свои ритуалы на основе важных переживаний.
Einige Terroristen hegen möglicherweise Reue und Schuldgefühle in Bezug auf ihre Handlungen. Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
Das heißt nicht, dass die Gefühle der jeweiligen Gemeinde keine Rolle spielen. Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения.
Sie liegt darin, dass es diesen Spiele gelingt, meine Gefühle zu berühren. Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать.
Dagegen bleiben die USA trotz der gemischten Gefühle der Amerikaner ein Einwanderungsland. В противоположность этому, несмотря на двойственное отношение американцев, США остаются страной иммиграции.
Wenn dich das nicht von den Socken haut, dann hast du keine Gefühle. Если у вас от этого не "едет крыша", значит, вы бесчувственный человек.
Doch Fernsehen kann zwar kurzfristig für Glücksgefühle sorgen, diese verflüchtigen sich langfristig aber wieder. Однако если вы станете смотреть телевизор, вам станет лучше только на какое-то время, и скоро это пройдет.
Es ist wichtig, dass wenn unsere Gefühle mit der Realität übereinstimmen, wir bessere Sicherheitsabwägungen machen. Важно, потому что, когда ощущения совпадают с реальностью, мы гораздо лучше делаем выборы в плане безопасности.
Was hier produziert wird sind Gefühle der Veränderung, keine Untersuchung der historischen Veränderungen eines Jahrtausends. В результате получается восприятие изменений, а не оценка исторических изменений тысячелетия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.