Sentence examples of "Gegenwärtige" in German

<>
Aber sie reagieren damit auf die gegenwärtige Situation. Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
Die gegenwärtige Krise hat dieses optimistische Drehbuch ausgelöscht. Текущий кризис похоронил этот оптимистичный сценарий.
Chinas gegenwärtige Situation jedoch ist eine völlig andere. Но нынешняя ситуация Китая весьма отлична от этой.
Die gegenwärtige Finanzkrise wirft noch ein weiteres Problem auf: Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему:
Der gegenwärtige Ölrausch in Westafrika veranschaulicht das Problem perfekt. Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
Doch die gegenwärtige Niedrigzins-Dynamik ist nur bedingt stabil. Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна.
Das gegenwärtige Regime ignoriert ein unveränderliches Gesetz der Staatsführung: Существующий режим игнорирует извечный закон управления:
Man darf die gegenwärtige Krise der Gasversorgung nicht aufbauschen. Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса.
Der gegenwärtige indonesische Präsident Wahid muss mit einem Amtsenthebungsverfahren rechnen; Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент;
Die gegenwärtige Regierung hat außergewöhnliche Anstrengungen im Bereich Erziehung unternommen. Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования.
Meine gegenwärtige Arbeit scheint eine Resonanz in Menschen zu finden. Моя нынешняя работа, по-видимому, вызывает у публики отклик.
Ein derartiges Beispiel beschreibt auch die gegenwärtige wirtschaftliche Situation in China. Указанный пример отображает текущую экономическую ситуацию в Китае.
Die gegenwärtige Krise kann allerdings durch Worte allein nicht bereinigt werden. Но сегодняшний кризис не преодолеть одними лишь словами.
Zu den ausgeschlossenen Kandidaten gehören der gegenwärtige Verteidigungsminister und mehrere Parlamentsabgeordnete. Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
Doch ist die gegenwärtige französische Gesetzgebung weniger streng, als es scheint. Но сегодняшнее французское законодательство гораздо менее строгое, чем кажется.
Die gegenwärtige amerikanische Initiative klingt vernünftig, ist jedoch im Wesentlichen unrealistisch. Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Der gegenwärtige Krieg im Irak ist dafür vielleicht der stärkste Beweis. Сегодняшняя война в Ираке, пожалуй, наиболее яркое тому подтверждение.
Die gegenwärtige spanische Appeasement-Politik nach dem Münchner Muster entstammt dieser Denkweise. Недавний акт умиротворения со стороны Испании в духе Мюнхена проистекает от такого вот мышления.
Wäre die ursprüngliche Verteilung unfair, wären es auch gegenwärtige und zukünftige Ergebnisse. Если это распределение было несправедливым, нынешние и будущие результаты также будут несправедливыми.
Der gegenwärtige Verfassungsprozess im Irak ist ein positiver Meilenstein für alle Iraker. Конституционный процесс, протекающий сегодня в Ираке, является обнадеживающим моментом для всех иракцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.