Sentence examples of "Gehör" in German

<>
Schützen Sie so Ihre Gehör. Защитите ваши уши этими способами.
Mein Gehör ist schlechter geworden. Я стал хуже слышать.
Ich wünsche Ihnen ein gesundes Gehör. Желаю вам крепкого здоровья.
Erstaunlich viele denken, sie hätten kein musikalisches Gehör. Невероятно много людей так думают.
wir schenken dem, was sie sagen, einfach kein Gehör. мы просто не обращаем внимания на то, что они говорят.
Dieser nationalistische Ton findet Gehör und lässt die Argentinier kollektiv erschauern. Националистические разговоры такого толка затрагивают чувствительную струну и заставляют Аргентину почувствовать дрожь в коленках.
Einflussreiche Befürworter des Handels können sich im politischen Prozess Gehör verschaffen. Поддерживающие либерализацию торговли силы могут сказать своё слово в политическом процессе.
Die Freude findet man darin, anderer Leute Geschichten gleichzeitig zu Gehör zu bringen. Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми.
Diese Frauen arbeiten hart, um sich unter sehr schwierigen Verhältnissen Gehör zu verschaffen. Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
Nun gibt es für Unternehmen und Privatpersonen einen Weg, ihren Stimmen Gehör zu verschaffen. Сейчас у отдельных людей и компаний есть возможность добиться того, чтобы их голос был услышан.
Auch andere demokratische Oppositionsgruppen und Vertreter ethnischer Minderheiten müssen in diesem Prozess Gehör finden. В этом процессе также должны получить право голоса и другие демократические оппозиционные группы и подлинные представители этнических меньшинств.
Es sind die Helden eines neuen Simbabwe, deren Stimme in der Welt Gehör finden muss. Это герои новой Зимбабве, чьи голоса должны быть услышаны по всему миру.
Es scheint als würden die Andersdenkenden dieser Disziplin endlich in einer breiteren Öffentlichkeit Gehör finden. Подавляемые диссидентские голоса профессионалов, судя по всему, наконец достигли ушей широкой аудитории.
Das Lied ist eine der ältesten Möglichkeiten, uns Gehör zu verschaffen und verstanden zu werden. Песня - один из самых древних способов добиться того, чтобы тебя услышали и поняли.
Es kommt daher nicht überraschend, dass ein Opportunist und Scharlatan wie Berlusconi noch immer Gehör findet. Поэтому не удивительно, что к мнению оппортунистов и шарлатанов вроде Берлускони продолжают прислушиваться.
Ich würde jenen, die für die Herausnahme der Investitionen aus dem Haushaltsdefizit eintreten, kein Gehör schenken: Я не стал бы прислушиваться к тем, кто призывает исключить инвестиции из бюджетного дефицита.
Während der aktuellen Gesundheitsdebatte in den USA dagegen scheint die Vernunft nicht allzu viel Gehör zu finden. Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте.
Es bedeutet, dass man von öffentlichen Institutionen Rechenschaft für ihr Vorgehen verlangen darf und den Machtlosen Gehör schenkt. Это значит требовать подотчетности от государственных институтов и прислушиваться к тем, кто не имеет власти.
Letztere haben sich zunehmend Gehör und Einfluss verschafft, der häufig in Form von großen multinationalen Gesellschaften repräsentiert wird. Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями.
Mit einem Mal fanden die Stimmen vernachlässigter Wählergruppen, vor allem aus dem ländlichen Norden und Nordosten des Landes Gehör. Голоса забытого электората, особенно сельского севера и северо-востока страны, начали принимать участие в голосованиях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.