Sentence examples of "Geheimnis" in German
Es ist wie das Geheimnis, weshalb Menschen homosexuell sind.
Это как загадка о том, почему люди бывают гомосексуальны.
Aber das größte Geheimnis ist, was wir noch entdecken könnten.
Главная загадка - что еще мы там увидим,
Nun, es hat sich herausgestellt, dass das Geheimnis Brokkoli heisst.
Палочкой-выручалочкой для нас стала брокколи.
Warum sollten Informationen darüber, wie man Menschen hilft, ein Geheimnis sein?
С чего бы информации о том, как можно помочь людям, быть секретной?
Die Führung der Dänischen Volkspartei macht aus ihrer schwarzen Liste kein Geheimnis:
Руководство Датской народной партии искренне заявляет о том, что оно ненавидит:
Journalisten argumentieren, die Verteidigung des öffentlichen Interesses erfordere manchmal die Preisgabe von Staatsgeheimnissen.
Журналисты спорят о том, что защита интересов народа иногда требует разглашения государственных секретов.
Diese Regierung glaubt nur an Repression und macht daraus auch gar kein Geheimnis.
Оно верит только в подавление и открыто признается в этом.
Das Geheimnis um Berlusconis Überleben ist Teil eines größeren Rätsels auf europäischer Ebene.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Und das kleine unbekannte Geheimnis ist, dass sein Bruder im Virtual-Earth-Team arbeitet.
Так вот, мало кто знает, что его родной брат работает в команде Virtual Earth.
Könnte das Erfolgsgeheimnis des Landes etwas mit dem örtlichen Appetit auf ziemlich übelriechenden Fisch zu tun haben?
Возможно, тайна успеха этой страны как-то связана с местным пристрастием к одному чрезвычайно зловонному рыбному блюду?
Aber es ist schon lange kein Geheimnis mehr, dass wir es mit einem grundsätzlichen Problem zu tun haben:
Тем не менее, уже намного раньше было очевидно, что существует гораздо более фундаментальная проблема:
Das Erfolgsgeheimnis ist, die Erfordernis der Maßnahmen zu erkennen, bevor Spannungen eskalieren und es kein Zurück mehr gibt.
Ключ заключается в том, чтобы предвидеть необходимость действовать, прежде чем напряженные отношения перейдут в стадию, когда уже нет пути назад.
Denn ich glaube, dass darin das Geheimnis liegt, wenn man verstehen möchte, was in der Welt vor sich geht.
Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире.
Dieses machtpolitische Geheimnis der Atomenergie ist es aber, das den Abschied von ihr so schwer macht, und keineswegs energiepolitische Gründe.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Aufgrund des Wahlgeheimnisses ist es unmöglich, die Menschen davon abzuhalten, Unsinn auf den Stimmzettel zu schreiben oder diesen gar nicht auszufüllen.
Секретность голосования не позволяет помешать людям писать ерунду на бюллетенях или оставлять их незаполненными.
Es ist eine Struktur die über Jahrzehnte, von Generationen erhalten werden muss, ohne eine Behörde, ohne Finanzierung, Das Geheimnis ist "[unklar]".
Это строение поддерживается на протяжении веков, поколениями, безо всякого департамента, безо всякого финансирования.
Staatsgeheimnisse zu bewahren fällt häufig in die Verantwortung von Geheimdiensten, die sich tendenziell auf den Schutz von drei Arten von Information konzentrieren.
Задача сохранения тайны государства часто возлагается на его разведывательные службы, которые, как правило, сосредотачиваются на защите трех типов информации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert