Sentence examples of "Gesetzes" in German

<>
Bürgerrechtler betonen bezüglich des Gesetzes folgenden wichtigen Aspekt. Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент.
Warum wächst dennoch die Bedeutung des islamischen Gesetzes? Так почему же растет значимость исламского закона?
Nicht ein Wissenschaftler zweifelt an der Allgemeingültigkeit dieses Gesetzes. В универсальности этого закона не сомневается ни один учёный.
Ich erkenne nur eine Dikatur an - die Diktatur des Gesetzes. Я признаю только одну диктатуру - диктатуру закона.
Die Aufhebung des Gesetzes über gemeinnützige Arbeiten ist keine Lösung. Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы.
Es gibt durchaus plausible Gründe für die Einführung eines derartigen Gesetzes. Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
und in unserem System sind sie im Rahmen des Gesetzes in Einklang gebracht." "Совместить свободу с безопасностью возможно, и в нашей системе они должны быть совмещены в рамках закона".
Die Aufhebung des Gesetzes über gemeinnützige Arbeiten ist hier keine Lösung, zumindest keine dauerhafte. Отмена закона об общественных работах не является решением или, по крайней мере, не навсегда.
Bürgerrechtler hingegen stellten vor dem Inkrafttreten des Gesetzes in der Presse mehrmals folgende Frage: А вот правозащитники, прежде чем закон вступил в силу, много раз успели задать в прессе вопрос:
Selbst wenn ein Gesetz standardisiert sein sollte, kann die Umsetzung des Gesetzes abweichende Ergebnisse erzielen; Таким образом, несмотря на то, что право может быть стандартизовано, введение в практику закона может дать различные результаты;
Somit braucht er keine Gesetzes- oder Verfassungsänderungen, um einer der wichtigsten politischen Akteure zu bleiben. Так что, не нужно вносить никакие изменения в законы или Конституцию для того, чтобы он остался главным политическим игроком.
Sehen Sie die Verabschiedung dieses Gesetzes eher positiv, oder wird das System mit weiterer Bürokratie belastet? Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии?
Die Idee hinter diesen beiden Bildern ist, dass die chinesische Regierung außerhalb des Gesetzes handeln kann. Идея, которая стоит за этими двумя фотографиями, заключается в том, что китайское правительство может действовать, не считаясь с законом.
Im Gegenzug sind ihm die Untertanen im Rahmen des religiösen Gesetzes der Scharia zu Gehorsam verpflichtet. В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата.
Doch trotz dieses Gesetzes bleibt der Anteil der weiblichen Abgeordneten in vielen dieser Länder sehr niedrig. Однако, несмотря на эти законы, процент женщин-законодателей во многих этих странах остается очень низким.
Es ist kein Geheimnis, dass die Computer aufgrund des Mooreschen Gesetzes immer schneller und schneller werden. Не секрет, что компьютеры, согласно закону Мура, становятся всё быстрее и быстрее.
In einer Welt "farbiger" Revolutionen war jene in Pakistan gekleidet in der nüchternen Schattierung des Gesetzes. В мире цветных революций пакистанская революция была одета в более благоразумные одежды закона.
Der Oberste Gerichtshof der Vereinigten Staaten bestätigte im Jahr 2008 die Verfassungsmäßigkeit des Gesetzes von Indiana. Верховный суд США подтвердил в 2008 году конституционность закона, принятого в Индиане.
Danach folgten die Verabschiedung des Gesetzes, ein Abänderungsantrag und ein überraschendes Treffen mit einem Führungsmitglied der Hamas. За этим последовало одобрение данного закона, требование пересмотреть его и неожиданная официальная встреча с лидером "Хамаса".
Wir müssen die Autorität für die Auslegung und Anwendung des Gesetzes wieder an Richter und Beamte abgeben. Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.