Exemples d'utilisation de "Grundlegende" en allemand
Traductions:
tous772
фундаментальный276
основной254
базовый47
главный37
основополагающий30
исходный1
autres traductions127
grundlegende Freiheiten und demokratische Institutionen.
основных свобод и демократических институтов.
Und das würde zwei grundlegende Funktionen vereinen:
И тогда оно может комбинировать две базовые функции:
Doch für viele Menschen ist Pflege eine grundlegende Komponente moralischer Erfahrung.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
Diese Inkongruenz verursacht grundlegende Probleme.
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам.
Man brauchte außerdem ein paar gute grundlegende Institutionen.
Вам также были нужны несколько хороших базовых институтов.
Dennoch bleiben drei grundlegende Probleme bestehen.
Тем не менее, три главные проблемы остаются нерешенными.
Der Westen hat diese grundlegende Bedeutung übersehen, als er den Kommunismus bekämpfte.
Запад смотрел сквозь пальцы на основополагающее значение этого, пока он боролся с коммунизмом.
Die grundlegende Neuerung aber liegt woanders:
Но фундаментальная инновация заключается совсем в другом.
Jetzt kommen Experten ins Spiel und machen grundlegende anatomische Zuordnungen.
Здесь в игру вступают эксперты, они делают базовую анатомическую привязку.
Es sind einzigartige Antworten auf eine grundlegende Frage:
Они дают уникальные ответы на главный вопрос:
Aufgrund dieser Verkürzung und Trivialisierung der anhaltenden ICT-Revolution, entgehen Gordon zwei grundlegende Prozesse.
Сокращая и упрощая таким образом происходящую ИКТ-революцию, Гордон упускает два основополагающих процесса.
Erstens lösen Wahlen nur selten grundlegende Probleme.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы.
Diese "Koalition der Willigen" könnte sich auf gewisse grundlegende Standards einigen:
Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам:
Solche Verzögerungstaktiken entlarven die grundlegende Schwäche des IStGHJ:
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала:
In der Annahme, hohe Ölpreise seien gut, weil sie der Umwelt dienen, werden einige grundlegende Fakten der internationalen Politik übersehen.
Верить в то, что высокие цены на нефть - это хорошо, потому что на пользу окружающей среде - значит игнорировать некоторые основополагающие факты международной политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité