Sentence examples of "Heimatländer" in German

<>
Auch die Heimatländer der Opfer des Massakers von Mumbai werden von Islamabad Rechenschaft verlangen. В случае бездействия Пакистан столкнётся с неприятными дипломатическими и экономическими последствиями.
Das Fehlverhalten der Ölgesellschaften in Nigeria oder anderswo wird durch die Macht ihrer Heimatländer geschützt. Когда нефтедобывающие компании ведут себя ненадлежащим образом в Нигерии или в другой стране, они защищены властями своих стран.
Fast drei Millionen Studenten studieren inzwischen außerhalb ihrer Heimatländer - 57% mehr als noch vor zehn Jahren. Почти три миллиона студентов сейчас обучаются за пределами своих стран - 57%-е увеличение за последние десять лет.
Wenn die Klimaverhandler dieser Welt nach Montreal und wieder zurück in ihre Heimatländer fliegen, wird dabei jede Menge Kohlendioxid in die Atmosphäre freigesetzt. Большое количество углекислого газа будет выброшено в атмосферу во время полета участников переговоров по изменению климата со встречи в Монреале.
Arme Länder sind bei Verhandlungen mit großen multinationalen Gläubigern, die gewöhnlich durch die mächtigen Regierungen ihrer Heimatländer unterstützt werden, normalerweise enorm im Nachteil. Бедные страны обычно находятся в крайне невыгодном положении при переговорах с крупными транснациональными заимодавцами, которых обычно поддерживают правительства их сильных государств.
Wenn die Heimatländer keine entsprechenden Anpassungsmechanismen einrichten, um mit der sich rasch ausbreitenden Revolution, durch die Dienstleistungsaufträge handelsfähig gemacht werden, fertig zu werden, wird eine Gegenreaktion auf derartige Direktinvestitionen ins Ausland unvermeidbar werden. Если правительства не разработают корректировочные механизмы для быстро набирающей обороты революции в области торговли рабочими местами в сфере услуг, негативной реакции на такие исходящие прямые иностранные инвестиции не избежать.
Zugleich sind die Entwicklungsländer zunehmend besser in der Lage, die 406 Milliarden Dollar, die ihre ausgewanderten Bürger in diesem Jahr in ihre Heimatländer überweisen werden, zu nutzen - etwa durch Ausgabe von Diaspora-Anleihen oder durch Schaffung zielgerichteter Anlagemöglichkeiten für sie. Тем временем развивающиеся страны начинают лучше понимать, как использовать 406 млрд долларов США в виде денежных переводов, которые их иностранные граждане отправят домой за этот год, например выпуская облигации диаспоры или при помощи создания для них возможностей целевого инвестирования.
Doch ist sie unverzichtbar, wenn die EZB wirklich unabhängig sein soll und wenn man erwartet, dass alle Mitglieder des Rats, insbesondere die Gouverneure der nationalen Zentralbanken, ihre Entscheidungen einzig und allein an den Interessen des gesamten Euroraums ausrichten (und nicht an denen ihrer Heimatländer). Однако если мы хотим, чтобы ЕЦБ был действительно независимым, а решения всех членов Совета, в особенности губернаторов национальных центральных банков, основывались исключительно на интересах всего евро-региона (а не своих собственных государств) без этого условия обойтись будет невозможно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.