Sentence examples of "Heuchelei" in German

<>
Translations: all28 лицемерие24 other translations4
Diese dreiste Heuchelei ist schwer zu ignorieren. Такое бесстыдное лицемерие трудно игнорировать.
worum es geht, ist eine Frage der Heuchelei. то, что находится на кону, является лицемерием.
Das ist nicht der Moment für Heuchelei bei der Ölwährung. Сегодня не время для лицемерия в отношении нефтяных валют.
Ethnozentrismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus florierten neben Korruption, Nepotismus, Heuchelei und Opportunismus. Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством.
Die UNO von heute ist nichts weiter als ein anderes Wort für Heuchelei. В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава.
Dabei ist eine Spur von Heuchelei in einem noch grundlegenderen Sinn zu erkennen. Здесь присутствует душок лицемерия и в более фундаментальном смысле.
Allerdings ist die Heuchelei des Westens der Unfähigkeit des chinesischen Regimes beinahe ebenbürtig. Но лицемерие Запада не намного лучше некомпетентности китайского режима.
Freilich müsste dieses Gremium des IWF über die gegenwärtig in Amerika herrschende Heuchelei hinwegsehen. Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Wenn die Rhetorik die Realität weit hinter sich lässt, sehen andere dies als Heuchelei an. Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
Es ist daher nicht überraschend in denArab News zu lesen, dass Bashirs Haftbefehl "nach Heuchelei stinkt". Поэтому неудивительно, когда в "Arab News" мы читаем, что ордер на арест Башира "пахнет лицемерием".
Die Entscheidung der USA auf Stahlimporte Zölle einzuheben zeigt, dass Heuchelei und Handelsgespräche Hand in Hand gehen. Лицемерие и торговля, как показывает решение Америки поднять тарифы на импорт стали, могут хорошо сочетаться друг с другом.
Das kann bedeuten, dass die von mir zitierten Studien nicht auf weit verbreitete Gleichbehandlung, sondern auf weit verbreitete Heuchelei hindeuten. Это может означать, что исследования, результаты которых я привел в этой статье, указывают не на широко распространенное равенство, а на широко распространенное лицемерие.
Es wäre, selbst nach europäischem Standard, ein Akt des Zynismus und der Heuchelei erster Güte gewesen, hätten man ihn ausgewählt. Было бы наивысшим цинизмом и лицемерием, даже по европейским стандартам, если бы избрали его.
Darüber hinaus stand Bushs übertriebene Rhetorik oft im Widerspruch zu seinen Taten, was dazu führte, dass ihm Heuchelei vorgeworfen wurde. Более того, преувеличенная риторика Буша часто расходилась с его практикой, что приводило к обвинениям в лицемерии.
Ich kann kaum den Tag erwarten, an dem alles Geheime offenbar wird, alle Heuchelei in sich zusammenbricht und die Wahrheit triumphiert. Жду не дождусь того дня, когда всё тайное станет явным, когда все лицемерие рухнет и истина восторжествует.
dass nämlich Menschen Außergewöhnliches erreichen können, in der Wissenschaft, in der Kunst, im Geschäftsleben, und doch gleichzeitig voll Zorn und Heuchelei sind und sich selber hassen. что люди могут достичь чрезвычайных высот в науке, исскустве, предпринимательстве, и в тоже самое время быть полны озлобления, лицемерия, и имеют - и ненависть к самим себе.
In manchen Fällen wurden sogar alte Heuchelei und Opportunismus durch neue Formen derselben ersetzt, wie man an dem Erfolg vieler ehemaliger Funktionäre und Geheimpolizei-Mitglieder erkennen konnte. Иногда она даже заменила старое лицемерие и приспособленчество на новое, так как многие бывшие руководители и работники спецслужб продолжали благоденствовать.
Wenn die Amerikaner allerdings irgendwann beschließen, eine Importdiät zu machen - und das werden sie -, wird die Heuchelei der Welt in Bezug auf die gescheiterten Welthandelsgespräche für jedermann offensichtlich werden. Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех.
Ist es da verwunderlich, dass China als ein immer glaubwürdigeres Modell für einen Großteil der Entwicklungsländer angesehen wird, während die USA derzeit als Symbol für Heuchelei und Doppelmoral gelten? Разве может удивлять то, что Китай все чаще воспринимается в качестве наиболее вероятной модели для большей части развивающегося мира, в то время как США теперь ассоциируются с символом лицемерия и двойных стандартов?
Solange es jedoch weiterhin Gefangene festhält und missbraucht, ohne ihnen eine faire Verhandlung zu gewähren, werden Amerikas erklärte Ideale für den Rest der Welt weiterhin wie die tiefste Heuchelei klingen. Но до тех пор пока она будет продолжать держать в заключении и подвергать издевательствам людей, отказывая им в справедливом суде, проповедуемые Америкой идеалы будут и дальше выглядеть в глазах остального мира вопиющим лицемерием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.