Sentence examples of "Hinweg" in German

<>
Translations: all197 путь7 other translations190
Die Kulturrevolution fegte über ganz China hinweg. Культурная Революция затронула весь Китай.
Sie arbeiten nicht über Kolonien hinweg füreinander. Нет работающих друг на друга в разных колониях.
Diese Organisation kann über Grenzen hinweg Geld beschaffen. Эта организация может делать деньги сквозь границы.
Über zwei Jahre hinweg sind die Meeresspiegel gesunken. В течение двух лет уровень моря понизился (все данные доступны на сайте:
Wie verteilen wir uns über den Globus hinweg? Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле?
über die Jahre hinweg kann das ernste Kreislaufbeschwerden hervorrufen. С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно-сосудистой системы.
Sie synchronisiert Filme über mehrere Bildschirme mobiler Geräter hinweg. Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств.
Das Fachwissen im Verteidigungssektor wurde über Generationen hinweg aufgebaut. Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений.
Diese Füße aber steigen einfach über den Sand hinweg. А лапы просто перешагивают часть песка,
Über Zeiträume von mehreren Jahren hinweg funktionieren unsere Modelle besser. Наша модель работает лучше, если рассматриваются периоды в несколько лет.
Sie wird Ihnen sicher helfen, über den Verlust hinweg zukommen Несомненно, она поможет Вам пережить потерю
Etwas, was als Abfolge von Interaktionen existiert über eine Zeit hinweg? Чего-то, что является просто серией взаимодействий во времени?
Viele der Tiefsee-Populationen teilen genetische Veranlagungen über gesamte Seebecken hinweg. У некоторых видов глубоководных животных генетическое распределение такое, что какие-нибудь дефекты могут повлиять на живность, обитающую в совсем другой части бассейна.
Über diese Meeresstraße bestand ein Handelskontakt über 10 000 Jahre hinweg. И существовали торговые контакты через этот пролив на протяжении 10 000 лет.
Die Region wird über Jahre hinweg die wichtigste Energiequelle der Welt bleiben. Не имеет значения, насколько важными становятся развивающиеся нефтяные страны за пределами Среднего Востока, регион все равно останется основным мировым источником энергии на предстоящие годы.
Eine andere Möglichkeit ist die Betrachtung von Trends über die Zeit hinweg. Ещё один способ - посмотреть на развитие событий во времени.
Musharraf war jemand, den man über die Grenze hinweg leicht hassen konnte. Мушарраф был тем человеком, которого могли ненавидеть многие по другую сторону границы.
Sogar heutzutage setzt sich die Bankenlobby rücksichtslos über Regulierungsbehörden und Politiker hinweg. Даже сегодня банковское лобби жестко критикует регуляторов и политиков.
Sein Netzwerk war weltumspannend und hatte amerikanische Interessen über Jahre hinweg angegriffen. Его сеть была разбросана по всему миру и на протяжении многих лет наносила ущерб американским интересам.
Die Menschen haben sehr viel Schwierigkeiten, Entscheidungen über verschiedene Zeitpunkte hinweg zu treffen. Люди очень часто ошибаются, принимая решения о вещах, которые происходят в различные моменты времени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.