Sentence examples of "Hussein" in German
In dieser Debatte über den Irak nach Saddam Hussein sind drei grundlegende Ansätze erkennbar.
Можно распознать три основных подхода в развивающемся споре Ирана об Ираке после свержения режима Саддама.
Diktatoren wie Saddam Hussein verdienen ihren Lebensunterhalt nicht, indem sie ihr Öl in der Erde lassen, sondern indem sie es verkaufen.
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли.
Anfang 2003 belegte ihre Anwesenheit im Irak, dass Saddam Hussein - anders als von der Bush-Administration behauptet - nicht über ein Atomwaffenprogramm verfügte.
В начале 2003 года расследования организации в Ираке показали, что у Саддама не было военной ядерной программы, что противоречило утверждениям администрации Буша.
Wie uns das Beispiel Saddam Hussein wieder einmal zeigt, ist es leichter, ein Monument vom Sockel zu stürzen als einen Diktator vor Gericht zu stellen.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Beobachter interpretieren al-Khatibs Äußerungen als Hinweis darauf, dass riesige Mengen an Luxusgütern durch Jordanien in den Irak geschleust wurden mit denen Saddam Hussein seine Vasallen belohnte.
Обозреватели интерпретируют заявление аль-Хатиба как намек на то, что через границы Иордании в Ирак поступали большие объемы драгоценностей и предметов роскоши, которые Саддам использует в качестве одного из средств для вознаграждения своих последователей.
1981, nach der Bombardierung des irakischen Atomreaktors in Osirak, erklärte IAEA-Inspektor Roger Richter dem US-Kongress, wie Saddam Hussein der IAEA den Zugang zu den irakischen Nuklearanlagen verwehrte.
В 1981 году после израильской бомбардировки реактора в Осирак (Ирак) инспектор МАГАТЭ Роджер Ритчер сообщил Конгрессу США, как Саддам заблокировал доступ МАГАТЭ к местам разработки ядерных программ.
Die USA würden Saddam Hussein stürzen, die enormen Ölreserven des Irak würden nach einer kurzen Phase des Wiederaufbaus freigesetzt werden, und die Weltrohölpreise würden auf unter 20 Dollar pro Barrel fallen.
США должны были свергнуть Саддама, огромные нефтяные резервы Ирака были бы высвобождены после короткого периода реконструкции, и мировые цены на нефть упали бы до 20 долларов за баррель и ниже.
Die amerikanische Regierung und zahlreiche Beobachter glauben, dass sich die Situation beruhigen wird, sobald es den USA gelingt, in Bagdad eine gewisse Grundversorgung mit Wasser und Strom aufzubauen und vielleicht Saddam Hussein zu fassen.
Цель, по-видимому, заключается в том, чтобы установить режим, возглавляемый союзниками Пентагона, такими, например, как Ахмед Калаби.
Der Sieg über Saddam Hussein und die Besetzung des Irak werden im kommenden Jahrzehnt zwischen 100 und 500 Mrd. Dollar kosten, daher wird den USA daran gelegen sein, den Wiederaufbau des Irak zu "internationalisieren".
Покрыть эти издержки 20 миллиардами долларов ежегодного дохода Ирака от продажи нефти не представляется возможным.
Der Stab im Weißen Haus besprach die Angelegenheit mit der CIA und schlug dann vor, den Satz dahingehend zu ändern, dass er besagt, die Briten hätten berichtet, Saddam Hussein habeversucht, in Afrika Uran zu kaufen.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейнпытался приобрести в Африке уран.
In Anbetracht der anhaltenden Spannungen mit den USA ist der Iran vor allem angesichts einer möglicherweise länger dauernden US-Präsenz im Irak beunruhigt sowie auch aufgrund der dominanten Rolle Amerikas bei der zukünftigen Gestaltung des Irak nach Saddam Hussein.
Учитывая напряженные отношения с Америкой в настоящее время, Иран особенно обеспокоен вероятностью продолжающегося присутствия Соединенных Штатов по соседству, а также доминирующей ролью Америки в формировании будущего Ирака после свержения режима Саддама.
In ihrer Pro-Kriegs-Petition ziehen Yu Jie und andere ausdrücklich eine Verbindung zwischen Irak und China und vergleichen Saddam Hussein mit seinem "Kollegen und Vorgänger", Mao tse Dung, der die ,,Illegitimität seines autoritären Regimes im Namen des Volkes verschleiert hat."
В про-военной петиции, Ю Джи и другие провели явную связь между Ираком и Китаем, уподобляя Саддама Хуссеина его "коллеге и предшественнику "Мао Цзедуну, который "замаскировал незаконность своего авторитарного режима используя имя народа."
September zu nutzen, um Saddam Hussein mittels eines Krieges zu stürzen, um dadurch einen neuen, prowestlichen Nahen Osten zu schaffen, so hätten sie niemals die Unterstützung des Kongresses und der amerikanischen Öffentlichkeit erhalten, denn zu naiv und zugleich zu abenteuerlich war dieser Plan.
Их взгляды были наивны и опрометчивы.
Im Frühjahr 1996 trafen die so genannten "Gemäßigten" - der ägyptische Präsident Hosni Mubarak, der jordanische König Hussein, Yassir Arafat und sogar ein paar Vertreter der Golfdynastien - in Sharm el-Sheikh mit Präsident Bill Clinton UNO-Generalsekretär Kofi Annan zu einem verzweifelten Versuch zusammen, den Aufstieg des radikalen Islam zu stoppen.
Весной 1996 года, так называемые "умеренные" - египетский президент Хосни Мубарак, иорданский король Хуссеин, Ясир Арафат и даже некоторые представители династий Персидского Залива - были приглашены в Шарм эль Шейх президентом США Биллом Клинтоном и генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, в отчаянной попытке препятствовать появлению радикального ислама.
Die dritte Komponente wird manchmal "sunnitische Nationalisten" genannt, aber dieser Ausdruck ist eine Fehlbezeichnung, da für die Mitglieder dieser Gruppe weniger Irak als Nation eine Rolle spielt, sondern eher sunnitische Dominanz im Irak nach Saddam Hussein und sie vielmehr auf etwas reagieren, was sie als persönliche Ungerechtigkeit oder Schmähung betrachten.
К третьей группе принадлежат так называемые "суннитские националисты", но называть их националистами неправильно, поскольку члены этой группы меньше заинтересованы в Ираке как нации, чем в суннитском господстве в пост-хуссейновском Ираке и реагировании на то, что в их представлении является несправедливостью или оскорблением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert