Sentence examples of "Intellektuellen" in German
Vor dieser Herausforderung stehen die amerikanischen Intellektuellen heute.
Это и есть та задача, которая стоит перед американской интеллигенцией сегодня.
Ich wurde in eine Familie von politisch aktiven, intellektuellen Atheisten geboren.
Я родилась в семье политически активных интеллектуалов-атеистов.
Normalerweise ist es eine Entscheidung zwischen dem Beruflichen und dem Intellektuellen.
Обычно мы стоим перед выбором между процессом обучения и сложностью реальных задач.
Heute sind die meisten chinesischen Intellektuellen integraler Bestandteil der herrschenden Elite.
Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты.
Liebe Freunde, das Doodle war nie der Erzfeind der intellektuellen Denkweise.
Друзья мои, рисование закорючек - никогда не было врагом разумной мысли.
Beide - die zwei bedeutendsten intellektuellen Befürworter des freien Marktes - waren auch Moralphilosophen.
Они оба - два величайших мыслителя, которые предложили идею свободного рынка - также были нравственными философами.
Globalization, Institutions, and Economic Growth die intellektuellen Grundlagen des Washington-Konsens infrage gestellt.
глобализация, институты и экономический рост".
Han nannte die den Krieg verteidigenden chinesischen Intellektuellen hoffnungslos naiv und völlig ,,im amerikanischen Traum versunken".
Хань назвал про-военную Китайскую интеллигенцию безнадежно наивной и чрезмерно "увлеченной американской мечтой."
Zunächst wurden die armenischen Intellektuellen verhaftet und in Gruppen von 50 bis 100 Personen öffentlich erhängt.
Сначала была арестована и публично казнена через повешение в группах по 50 - 100 человек армянская интеллигенция.
Sogar die linken Intellektuellen Europas bringen Verbrechen und Verelendung in den Städten mit Einwanderung in Verbindung.
Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией.
Trotz all des Applauses von Intellektuellen jedoch sind Gehaltsversicherungsprogramme innerhalb der Weltwirtschaft noch immer keine wesentliche Größe.
Однако, несмотря на широкое международное одобрение, страхование зарплаты до сих пор не является значительным фактором мировой экономики.
Selbst die tibetischen Intellektuellen, die ihre eigene klassische Literatur studieren wollen, müssen dies in chinesischer Übersetzung tun.
Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе.
Die heutigen iranischen Intellektuellen haben einen ähnlichen Reifungsprozess durchlaufen und weisen die "utopistischen" und "nativistischen" politischen Ideale ihrer Vorgänger von sich.
Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников.
In der intellektuellen Geschichte des Kolonialismus finden sich zahlreiche Belege für bewusst in Kauf genommene Ursachen von Konflikten der jüngeren Zeit.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов.
Wie vorherzusehen war, stellen die Intellektuellen, normalerweise die liberalste gesellschaftliche Gruppierung, keine tödliche Bedrohung mehr für die Herrschaft der Partei dar.
Как и ожидалось, интеллигенция, обычно являющаяся наиболее либеральной социальной группой, больше не представляет смертельной угрозы для правления партии.
Wir sind sehr dankbar für die erhaltene Unterstützung, von führenden Intellektuellen und High-Tech-Köpfen, insbesondere von Google und der NASA.
Мы очень ценим оказанную нам поддержку со стороны лидеров научно-технического сообщества, в особенности, Google и NASA.
Anders als in westlichen Ländern, in denen Intellektuelle sich oft in frontalen öffentlichen Auseinandersetzungen engagieren, äußern sich die meisten Intellektuellen in China hintergründig.
В отличие от Западных стран, где интеллигенция часто участвует в прямых общественных конфронтациях, большинство интеллигенции в Китае избегает открытого обсуждения проблемм.
Auf diese Weise gewinnen Forschungseinrichtungen an Dynamik, führende Zentren fördern Talente und Ressourcen und gewinnen in dem von Konkurrenzkampf geprägten intellektuellen Umfeld an Prestige.
В конкурентном мире науке, где открытия происходят постепенно, лавры победителя редко достаются только одному учёному, его талант, способности и авторитет становится достоянием многих.
B. der religiösen oder kulturellen - Vorrang über alle anderen geben, dabei ist es gerade in dieser Zeit essenziell, dass Kinder ihren intellektuellen Horizont erweitern.
"Это ваша идентичность, и вы вольны довольствоваться только ею".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert