Sentence examples of "Kämpfe" in German with translation "бороться"
Translations:
all1104
борьба552
бороться205
сражаться111
битва51
сражение36
бой26
воевать24
боевые действия19
кампания11
драться9
схватка3
соревнование2
вести бой1
other translations54
Die Kämpfe in der Moschee zeigen, dass die Hamas diese Gruppen unnachgiebig verfolgen wird.
Перестрелка в мечети говорит о том, что Хамас будет безжалостно бороться с ними.
Schließlich haben China und Taiwan sogar politische Kämpfe ausgetragen, als ihre Wirtschaften sich zunehmend vereinten.
В конце концов, Китай и Тайвань борются на политической арене даже несмотря на то, что их экономические системы все больше объединяются.
Außerdem verhindern diese Methoden, dass die Tiere durch zu viel Bewegung oder Kämpfe untereinander Energie verschwenden.
Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом.
Ich tue, was mir mein Gewissen diktiert und kämpfe gegen das, was in meinen Augen eine korrupte Diktatur in demokratischer Verkleidung ist.
Делаю то, что подсказывает мне совесть, борюсь против того, что для меня является коррумпированной диктатурой, рядящейся в демократические одежды.
Das weiß ich ganz genau, denn sogar wenn ich reise, durch die Welt, um mir diese Geschichten anzuhören und sie aufzunehmen, kämpfe ich.
Я хорошо это знаю, потому что, хотя я и путешествую по всему миру, слушаю эти истории и записываю их, я борюсь.
Ich tue, was mir mein Gewissen diktiert und kämpfe gegen das, was ich als eine korrupte Diktatur ansehe, die sich mit demokratischen Kleidern tarnt.
Делаю то, что подсказывает мне совесть, борюсь против того, что для меня является коррумпированной диктатурой, рядящейся в демократические одежды.
Die größten politischen Kämpfe werden zwischen nationalistisch-populistischen Kräften, die in ihrem Wesen undemokratisch sind, und Kräften, die um eine reguläre Demokratie kämpfen, ausgetragen.
Основные политические баталии идут между националистически - популистскими силами, чьи взгляды по сути своей не являются демократическими, и силами, борющимися за обычную стандартную демократию.
Aber die Dinge, die wir gemeinsam haben, unterscheiden mich von den meisten Leuten in meiner Kommune und ich stehe zwischen diesen zwei Welten und kämpfe mit ganzem Herzen für die Gerechtigkeit in der anderen Welt.
Но то, что у меня есть общее с вами, отделяет меня от большинства жителей в моем районе, я как бы нахожусь между этими двумя мирами, и у меня достаточно мужества, чтобы бороться за справедливость в другом мире.
Zypern kämpft gegen den drohenden Staatsbankrott.
Кипр борется против угрозы национального банкротства.
Du hattest mit Problemen um Kinderpornographie zu kämpfen.
И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно.
Sie werden darum kämpfen, ihre Familien zu ernähren.
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert