Sentence examples of "Kaufes" in German
Und egal auch, dass es kein Verbot des Kaufes von Staatsanleihen auf dem Sekundärmarkt gibt:
И независимо от того, что нет никакого запрещения на покупку правительственных облигаций на вторичном рынке:
Vasile bekundete Interesse am Kauf israelischer Militärhubschrauber.
Василе проявил интерес к приобретению израильских военных вертолетов.
Es weigerte sich kürzlich, wie zuvor versprochen die volle Anzahl von Airbus-Truppentransportflugzeugen zu kaufen.
Например, Германия отказалась полностью выполнить взятое на себя обязательство по закупке военно-транспортных самолетов Airbus.
Ich kehrte nach Indien zurück und niemand war daran interessiert, meine Geschichte zu kaufen.
Я вернулся в Индию, и никто не заинтересовался в приобретении этой истории.
Plötzlich waren brasilianische Waren billiger als argentinische, und Brasiliens Konsumenten und Geschäftsleute reduzierten ihre Käufe.
К сожалению, бразильские товары были дешевле, чем аргентинские, и бразильские потребители и бизнесмены сократили объем закупок.
Bei Kauf dieses Fahrzeugs entstehen weitere Kosten
При покупке этого транспортного средства возникают дополнительные расходы.
Carney möchte verhindern, dass die Patienten Nieren auf dem Schwarzmarkt und den Organbasaren in Übersee kaufen.
Гэвин Кани хочет удержать пациентов от приобретения почки на черном рынке и на заграничных базарах по продаже органов.
Vor der Krise hatten die Banken unter dem Strich oft ausländische Staatsanleihen verkauft, doch 2008-2009 erhöhten sie ihre Käufe deutlich.
До кризиса банки часто были сетевыми продавцами иностранных правительственных облигаций, но они значительно увеличили свои счета закупок в течение 2008-2009 годов.
Allerdings können derartige Käufe selbst für Länder, die stark auf Öl angewiesen sind, die Einkommensschwankungen verstärken.
однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
Dabei gibt es schlaue Wege sie zu kaufen und diese Kauftkraft so zu buendeln, dass effiziente Fahrzeuge schneller auf den Markt kommen.
Эти закупки можно делать направленно, соединив совокупный спрос с целью быстрого вывода на рынок очень экономичных машин.
Desgleichen nehmen die Verbraucher auf Grund ihres Aktienreichtums Kredite auf, um neue Wohnungen, Autos, und andere teure Güter zu kaufen.
Такие потребители берут кредиты в банках, исходя из состояния, имеющегося у них в виде ценных бумаг, с целью приобретения новых домов, машин и других дорогих вещей.
Da Versteigerungen und private Käufe nicht erlaubt wären, würden die verfügbaren Organe an den Nächsten auf der Liste verteilt - nicht nur an die Wohlhabenden.
Поскольку общие торги и частная закупка не были бы разрешены, эти органы были бы отданы людям, следующим по очерёдности - не только тем, кто богат.
Wir empfehlen unseren Kunden eine Kauf- und Behaltestrategie.
В настоящий момент мы рекомендуем своим клиентам стратегию покупки и удержания.
Enron benutze sein Geld, um sich Einfluss und Macht zu kaufen, die Energiepolitik der Vereinigten Staaten zu bestimmen und Gesetze zu umgehen.
Она использовала свои деньги для приобретения влияния и власти, формирования политики США в области энергетики, а также для того, чтобы не подчиняться общим правилам.
Diese Veränderungen würden dadurch ergänzt, dass der Kauf von Sendezeit im Radio und Fernsehen während des Wahlkampfs abgeschafft würde, wodurch sich die Kosten für diesen folglich verringerten.
Прекращение закупок эфирного времени на радио и телевидении во время кампаний с последующим сокращением их стоимости, послужило бы дополнением к этим изменениям.
Dies allerdings wird als "Kauf von Nachrichten" dargestellt.
Однако это преподносят как "покупку новостей".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert