Sentence examples of "Kenntnis" in German

<>
Translations: all167 знание37 сведение4 other translations126
Noch mehr würde es helfen, wenn die Manager Anleger von potenziellen Risiken in Kenntnis setzen müssten. Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Fremdsprachenkenntnisse werden von Vorteil sein. Знание иностранных языков будет преимуществом.
Amerika sollte dies zur Kenntnis nehmen. Америка должна принять это во внимание.
Ich meine, Sie sollten Fachkenntnis haben. Надо иметь знания в области специализации.
Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums. Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра.
Fremdsprachenkenntnisse werden in Zukunft zwingend erforderlich sein. В будущем знание иностранных языков будет необходимо.
Aber zuallererst müssen wir davon Kenntnis haben. Но сначала мы должны осознать нашу проблему.
Die Welt sollte das zur Kenntnis nehmen. Мир должен это отметить.
"Es ist schwierig ohne Sprachkenntnisse", geben sie zu. Трудно, если плохо со знанием языка, - признаются они.
Unser Kenntnisstand bei anderen Organismengruppen ist viel niedriger. Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше.
Die Unternehmen in den Industrieländern nehmen dies zur Kenntnis. Компании развитых стран берут это на заметку.
Doch war seine Kenntnis der Details und Argumente unerschütterlich. Но его подача фактов и аргументов была каменно твердой.
Maria leidet darunter, dass sie über keinerlei Fremdsprachenkenntnisse verfügt. Мария мучается от незнания иностранных языков.
Sie scheinen die Sachkenntnis zu haben, dass Autos funktionieren. Похоже, что у них достаточно навыков, чтобы поддерживать их работу.
Es bedurfte weiß Gott einer rießen Menge an Fachkenntnis. Бог знает, насколько высокая квалификация потребовалась.
Und warum hat die Welt es nicht zur Kenntnis genommen? И почему мир не обратил на это внимания?
Ich nahm gar nicht zur Kenntnis, wie sie gekleidet war. Я не заметил, во что она была одета.
Er muss auch eine erstarkende innenpolitische Opposition zur Kenntnis nehmen. Также его испугал рост внутренней оппозиции.
Auf Probleme stoßen Migranten ohne Beruf, Bildung, Sprachkenntnisse und ärztliche Begutachtung. Проблемы появляются у мигрантов без профессии, образования, не знающих языка, не имеющих медицинского освидетельствования.
Wir nehmen nun zur Kenntnis, dass eine solche Grenze nicht existiert. Теперь мы признаем, что таких границ не существует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.