Sentence examples of "Kenntnissen" in German with translation "знание"

<>
Und es handelt sich alles um das soziale Netzwerk von Kenntnissen, die so herumschwirren. И всё дело в социальной сети, приводящей к свободному распространению знаний.
Im letzten Jahr hat man Experten mit historischem Hintergrundwissen und Kenntnissen über totalitäre Systeme engagiert, mit deren Hilfe man die Reaktionen auf die Vorgänge in Weißrussland formuliert. Начиная с прошлого года, он начал пользоваться услугами людей, обладающих историческим знанием и пониманием природы тоталитарных режимов, для выработки с их помощью реакций на события в Беларуси.
Die afrikanischen Führungen scheinen ernsthafte Bedenken in Bezug auf das Ausmaß dieses Wissens zu haben und echte Zweifel an den Kenntnissen vieler Journalisten im Hinblick auf komplexe Themen zu hegen. Африканские лидеры, кажется, имеют серьезные опасения о глубине этих знаний и реальные сомнения о широте понимания, которое многие журналисты вкладывают в освещение трудных тем.
In ähnlicher Weise hat sie Programme wie etwa mWomen eingeleitet, die darauf abzielen, mobile Technologien zu verbreiten und zu unterstützen, welche die Unabhängigkeit und Sicherheit von Frauen sowie ihren Zugang zu gesundheitlicher Betreuung und lebenswichtigen Kenntnissen verbessern. Кроме того, она начала программы, такие как mWomen, направленные на расширение и поддержку мобильных технологий, повышающих независимость женщин, их безопасность и доступность для них услуг здравоохранения и жизненно важных знаний.
Sie bezogen ihre Kenntnisse mit ein. Они привнесли свои знания.
Die USA waren Vorletzter in geografischer Kenntnis. И Соединенные Штаты оказались вторыми с конца по уровню знаний географии.
Wir verlangen von unseren Vertretern technische Kenntnisse Мы требуем от наших представителей технических знаний
Für eine angemessene Lagebewertung sind diese Kenntnisse erforderlich. Это знание нужно для адекватной оценки ситуации.
Das Fehlen dieser Kenntnis beschwört Unglück, häufig eine Katastrophe herauf. Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
Er hat seine profunde Kenntnis des Themas unter Beweis gestellt. Он показал глубокие знания по данной теме.
Ohne Kenntnis der russischen Sprache in Russland zu leben, ist schwierig. Тяжело живется в России без знания русского языка.
Ein jeder von uns besitzt eigene einzigartige Erfahrungen, Kenntnisse und Kompetenzen. Каждый из нас обладает своим собственным уникальным опытом, уникальными знаниями и компетенциями.
Kenntnisse des Versmaßes oder der klassischen Dichtkunst waren nicht länger vonnöten. Знание стихотворного размера или классической поэтики перестало быть необходимостью.
Angesichts ihrer detaillierten Kenntnis der Universität sind Alumni auch die effektivsten Führungskräfte. Учитывая их глубокие знания университета, выпускники также являются наиболее эффективными лидерами.
"Es gibt die bewusste Kenntnis, also dass wir wissen, was wir wissen. "Есть познанное знание - то, о чем мы знаем, что знаем.
Zur Anwendung kommen nur diejenigen Kenntnisse, die in unserem Bewusstsein verfestigt werden. Только те знания используются, которые закрепляются в нашем сознании.
In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen. В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта.
Dadurch würde das IWF-Personal ein stärkeres Bewusstsein für den Wert der Kenntnis lokaler Umstände gegenüber theoretischem Wissen entwickeln. Это сделало бы персонал МВФ более осведомленным относительно ценности местных знаний, связанных с теоретической экспертизой.
In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта.
Seiner Meinung nach ist seine stärkste Waffe die Kenntnis des Fußballs von den untersten Spielklassen, bis hin zur Nationalmannschaft. Он считает свои главным оружием знание футбола, от соревнований на самом низком уровне до национальной сборной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.