Sentence examples of "Kerne" in German with translation "суть"
Und der Außenseiter kann nie ganz zum Kern vordringen.
А непосвящённое лицо никогда не доберется до сути.
"Nun, der Kern unserer Religion ist hier um bei uns zu bleiben.
"Ну, суть нашей религии останется с нами.
Der Kern des Problems ist nicht die Gesamtmenge des Öls, sondern seine Lage.
Суть проблемы заключается не в общем количестве нефти, а в расположении ее залежей.
Ich werde mir all dies ersparen und direkt zum Kern der Sache kommen:
Я пропущу все это и перейду к сути:
Mit einem solchen Ansatz wird man dem Kern des Problems nicht näher kommen.
Однако такой подход не затрагивает суть проблемы.
Was wäre, wenn wir vollendete Kontrolle über den Kern der Energie, das Elektron, erlangen könnten?
А что, если бы мы смогли научиться с большой акуратностью контролировать самую суть энергии, электрон?"
Der frühere US-Außenminister Henry Kissinger hat den Kern des Problems kürzlich mit folgender Aussage eingefangen:
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть:
Eines der wichtigsten Wahlversprechen der DPJ war "Veränderung", was im Kern alles außer der LDP bedeutete.
Одним из основных предвыборных обещаний ДПЯ были "перемены", которые по своей сути означали не что иное, как противостояние с ЛДП.
Der Kern der langfristigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten Frankreichs ist jedoch genau die Angst vor dem Verlust von Industriearbeitsplätzen.
Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности.
Etwa einmal pro Klasse mit 30 Kindern hat man so ein Kind, das gleich zum Kern der Sache kommt.
В каждом классе из 30 учеников найдется один ребенок, который доберется сразу до сути.
Der Kern des Problems ist, dass unsere größten Banken zu groß sind, um sie scheitern zu lassen - und sie wissen es.
Суть проблемы в том, что наши крупнейшие банки "слишком большие, чтобы позволить им обанкротиться", и они это знают.
General Büyükanit sagte im April, dass der neue Präsident des Landes "nicht nur den Worten nach, sondern auch im Kern" laizistisch sein müsse.
Генерал Буюканит сказал в апреле, что новый президент страны должен быть светским "не только на словах, но и по сути".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert