Sentence examples of "Kettenreaktion" in German
Die Kettenreaktion des wiedererwachenden Nationalismus verändert die politische Landschaft auf gefährliche Weise.
Цепная реакция пробуждающегося национализма изменяет политическую панораму Европы весьма опасным образом.
Fallende Immobilienpreise sind dabei, eine Kettenreaktion auszulösen, die negative Auswirkungen auf Bauträger, Investitionen und Staatseinnahmen haben wird.
Падение цен на недвижимость вызывает цепную реакцию, которая окажет негативное влияние на застройщиков, инвестиции и правительственные доходы.
Derartige Attacken haben aber eine Kettenreaktion von Übergriffen auf einzelne Juden und jüdische Institutionen in ganz Europa und Lateinamerika in Gang gesetzt.
Эти нападки, однако, положили начало цепной реакции, проявляющейся в нападениях на отдельных евреев и еврейские организации в Европе и Латинской Америке.
Dennoch führten die Ausschreitungen im Sacharow-Museum zu einer Kettenreaktion ähnlicher Anschläge auf zeitgenössische Kunst durch orthodoxe Fundamentalisten, denen die Kirche keinen Einhalt gebieten konnte.
И все же погром в музее Сахарова вызвал цепную реакцию похожих нападок на современное искусство со стороны православных фундаменталистов, контролировать которых церковь не в состоянии.
Und so denken wir vielleicht, dass, je mehr diese Gefühle in unseren Geist eindringen, wie bei einer Kettenreaktion, wir uns um so elender, fühlen, ja gepeinigt.
Можно считать, что чем больше они вторгаются в наш разум, тем больше, подобно цепной реакции, мы чувствуем себя несчастными и страдающими.
Wenn die Immobilienpreise dramatisch fielen, könnte eine Kettenreaktion stattfinden, die große und kleine Investoren gleichermaßen zu Fall bringen und mit der Zeit zu allgemeinem Leid unter einfachen Afrikanern führen würde.
Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
Allen Beteiligten ist klar, dass ein Scheitern in dieser Frage mit größter Wahrscheinlichkeit eine nukleare Kettenreaktion auslösen würde, bei der Japan, Südkorea und möglicherweise sogar Taiwan ihre jeweils eigenen Atomwaffen-programme verfolgen würden.
Все стороны прекрасно осознают, что неспособность достичь этой цели, скорее всего, вызовет цепную реакцию, приведя к тому, что Япония, Южная Корея и, вероятно, даже Тайвань начнут собственные программы по разработке ядерного оружия.
Die aggressive, von den USA angeführte Anti-Drogen-Strategie der Erntevernichtung hat es nicht geschafft, die Unterstützung der Afghanen zu gewinnen, denn sie hat eine Kettenreaktion von Armut und Gewalt ausgelöst, durch welche die armen Bauern, deren einzige Existenzgrundlage vernichtet wurde, nun ihre Familien nicht mehr ernähren können.
Агрессивная американская политика борьбы с наркотиками путем уничтожения урожая опия не нашла поддержки у афганского народа, поскольку вызвала цепную реакцию бедности и насилия, лишив бедных фермеров возможности кормить свои семьи уничтожением их единственного средства к существованию.
Dies wird zu Kettenreaktionen ähnlich derer der europäischen Schuldenkrise führen - zu einem Teufelskreis von Staats- und Bankschulden, die zu Abstufungen im Kreditrating und einem scharfen Anstieg der Anleihenrenditen führen.
В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций.
Während sie dafür sorgen muss, dass die Reformen umfassend sind, muss sie es zugleich vermeiden, zu viel zu schnell in Angriff zu nehmen, um keinen Widerstand fest etablierter Akteure auszulösen oder ungewollt gefährliche Kettenreaktionen in Gang zu setzen.
Помимо того, что они должны гарантировать комплексный характер реформ, им также следует избегать слишком обширных и быстрых действий, поскольку это может вызвать сопротивление со стороны глубоко укоренившихся игроков или непреднамеренно спровоцировать опасную цепную реакцию.
Unter solchen Umständen können scheinbar belanglose Ereignisse eine unvorhergesehene und katastrophale Kettenreaktion auslösen.
При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную ценную реакцию.
Wenn dies schon alles wäre, wäre die Frage, was an der Wurzel der Kettenreaktion der finanziellen Zusammenbrüche liegt, von zweitrangiger Bedeutung.
Если бы на этом все и заканчивалось, тогда то, что вызвало распространение финансовой "заразы" на рынках развивающихся стран, имело бы второстепенную важность.
Wenn eine Blase entsteht und diese nicht langsam schrumpft, sondern platzt und droht, eine Depression auszulösen, hat die Fed die nötigen Werkzeuge, um diese Kettenreaktion zu unterbinden.
Если пузырь будет надуваться, и если он не сдуется, а лопнет, угрожая вызвать депрессию, то Федеральная резервная система будет располагать инструментами политики, необходимыми для того, чтобы замкнуть эту цепь.
Dieses Risiko würde durch den Ausbruch einer großen Krise im Zusammenhang mit Staatsbankrotten innerhalb der Eurozone verschärft, die sich vielleicht nicht eindämmen lässt und könnte das gesamte Gebilde durch eine Kettenreaktion wie bei der Pleite der Investmentbank Lehman Brothers gefährden.
Этот риск будет осложняться всплеском серьезного кризиса в еврозоне, связанного с дефолтом, который, возможно, нельзя будет сдержать, и по принципу домино, наподобие "Lehman", может поставить под угрозу все строение.
Seit Anfang der 90er Jahre, als Privatkredite an Schwellenländer in die Höhe schossen und den jährlichen Durchschnitt von 1970 bis 1989 verzehnfachten, ist die Hauptursache für die Kettenreaktion der finanziellen Zusammenbrüche nicht der moralische Schaden, sondern der Schaden, der durch die Globalisierung entsteht.
С начала 1990-х годов, когда объем частных кредитов развивающимся странам увеличился примерно в десять раз по отношению к его среднегодовому значению в 1970-89 годах, главным источником финансовой "заразы" была не моральная угроза, а то, что лучше было бы назвать угрозой глобализации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert