Sentence examples of "Klar" in German with translation "понятный"

<>
Ihre Bedeutung ist völlig klar. Их значение понятно всем.
Ebenso klar sind die Konsequenzen. Ее результаты также понятны.
Der Nutzen des Staates ist klar. Полезность государства понятна.
Die Bedeutung des Ausdrucks war allen klar: Значение фразы было понятно всем:
Die Lektionen der jüngsten Vergangenheit sind klar. Уроки недавнего прошлого понятны.
Die Risiken liegen also klar auf der Hand. Таким образом, становится понятным риск.
Berlusconis Interesse liegt dabei klar auf der Hand: Интересы Берлускони понятны:
Die Lehren aus diesem unglücklichen Vorfall scheinen klar: Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными:
Das wurde sehr, sehr klar, gleich zu Beginn. Это быстро становится очень и очень понятным.
Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen. Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют.
Darüber hinaus ist nicht wirklich klar, wer Mursi ersetzen könnte. Кроме того, не совсем понятно, кто может стать заменой Мурси.
Warum Suzuki auf dem indischen Markt eingestiegen ist, ist klar. Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна.
Während diese Aufräumarbeiten nach der Großen Rezession fortschreiten, ist eines klar: По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь:
Der Wendepunkt, vor dem die USA und die Weltwirtschaft stehen, ist klar. Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен.
Die langfristige Haushaltslage ist häufig weder den Steuerzahlern noch dem Parlament klar bewusst. Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту.
Die Erfahrungen mit der Fiskalpolitik der letzten Jahrzehnte liegen klar auf der Hand. Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен.
In der alten sowjetischen Zone war bald klar, dass ein totalitärer Satellitenstaat entstehen würde. В старой советской зоне оккупации вскоре стало понятно, что это приведет к установлению тоталитарного зависимого режима.
Auch ist klar, dass Entwicklungsländer nach alternativen Wachstumsmodellen suchen, die umweltfreundlich und nachhaltig sind. Понятно, что развивающиеся рынки ищут альтернативные модели роста - экологичные и обеспечивающие устойчивое развитие.
Es ist klar, dass wir eine Verantwortung haben, ihnen aus der Armut heraus zu helfen. Понятно, что мы должны помочь им выбраться из бедности.
Die Bürger möchten klar abgegrenzte Kompetenzbereiche und offen getroffene Entscheidungen, die sie auch verstehen können. Граждане хотят, чтобы полномочия органов были четко определены, а решения принимались гласно, и порядок их принятия был понятен гражданам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.