Sentence examples of "Lebendig" in German
Dies ist ein toter Kristall, und ich werde etwas mit ihm anstellen und er wird lebendig werden.
Вот мёртвый кристалл, я кое-что с ним сделаю, и он оживёт.
Die Hefe wird lebendig und verzehrt den Zucker, gleichzeitig produziert sie Kohlensäuer und Alkohol - eigentlich rülpst und schwitzt sie vor allem, das ist es, was Brot ausmacht.
Дрожжи оживают и начинают есть сахара, создавая углекислый газ и спирт, по сути, это отрыжка и потение, что и есть хлеб.
Es war einst lebendig, wurde gejagt, gestohlen, gedehnt.
Когда-то она жила, её настигли, украли, распяли.
Das traditionelle geopolitische Machtgleichgewicht schien lebendig und gesund zu sein.
Судя по всему, традиционный баланс сил в геополитике все еще в действии.
Diese teilweise ineffizienten Flugzeuge nutzen der Gesellschaft mehr tot als lebendig.
Неэкономичные самолеты принесут обществу больше пользы на сломе, чем в работе.
Aber vielleicht ist dieses Bild etwas zu lebendig in unserer Fantasie.
Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.
"Ich kann dir den Kopf abhacken und dich danach wieder lebendig machen."
"Я могу сейчас же отсечь тебе голову, а затем вернуть тебя к жизни".
In diesem Sinn haben die Sowjets dazu beigetragen, den Islam lebendig zu halten.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
Und ich wusste nicht genau, warum ich es hatte, aber es war so lebendig.
Я не знаю почему этот образ пришел ко мне, но он был очень ярким.
Aber als ich dies gesehen habe, war ich wirklich fasziniert, weil er wie lebendig erschien.
Но когда я это увидел, я был действительно поражён, потому это казалось похожим на жизнь.
Idealerweise erstellt der Spieler alles, was mit diesem Editor möglich ist, und es wird lebendig.
Смысл в том, что игрок может придумать в этом редакторе всё, что хочет - а мы это оживим.
Alle meine Sinne sind so lebendig und wachsam wie ein Kind sich vielleicht fühlt - dieses Gefühl von Einheit.
Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей, это чувство единства.
Naja Menschen glaubten es benötigt einer Lebenskraft um lebendig zu sein und wir wissen, dass dies nicht im Geringsten wahr ist.
Ну вы понимаете, люди привыкли верить, что есть некая жизненная сила, являющаяся источником жизни, но мы знаем, что это совершенно не верно.
Ich kann meinen Freund Harold wohl nicht wieder lebendig machen, aber ich kann etwas für all die Menschen tun, die gestorben sind.
Конечно, я не могу вернуть к жизни моего друга Гарольда, однако я могу сделать кое-что для всех погибших.
Achmadinedschad behauptet, dass äußerer Druck, nicht die tatsächliche Erfahrung des totalen Krieges, die Erinnerung an den Holocaust in Europa lebendig bleiben lässt.
Ахмадинеджад утверждает, что внешнее давление, а не фактический исторический опыт всей войны, поддерживает в Европе память о холокосте.
Die Holocaust-Kultur, die wir in diesem Land haben, macht die Amerikaner geneigter, denke ich, das "Niemals Wieder" lebendig werden zu lassen.
И культура Холокоста в нашей стране, по-моему, делает американцев склонными к желанию, чтобы такое действительно "никогда больше" не повторилось.
Unsere Gemeinschaftswährung sollte vielmehr als ein inspirierendes Symbol angesehen werden - das Symbol eines Europas, das lebendig und attraktiv ist und vor allem zusammenhält.
Нашу общую валюту лучше рассматривать в качестве вдохновляющего символа - символа Европы, которая резонирует, притягивает и, превыше всего, сплачивает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert