Sentence examples of "Leiden" in German

<>
Sie mochte ihn nicht leiden. Он ей не нравился.
Die Jobzufriedenheit würde dementsprechend leiden. Удовлетворённость работой, соответственно, снизится.
Darunter sollten anderen Dinge nicht leiden. она не должна будет отвлечь от прочих дел.
Die Leiden der Demokratie in Nigeria Нигерийская демократия больного человека
Manche Regierungsprogramme leiden unter mangelnder Nachfrage. Некоторые правительственные программы сокращаются из-за недостатка спроса.
Auch etablierte Forscher leiden unter schrumpfenden Budgets. Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым.
Sie leiden an Krebs oder einem Trauma. Скорей всего им пришлось пережить рак или травму.
Die Verbraucher profitieren, aber manche Arbeitnehmer leiden. Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают.
Der Grund unserer momentanten Leiden sind politisch. Наши сегодняшние невзгоды имеют политические корни.
Die Qualifikation und Produktivität der Arbeitskräfte wird leiden. Это подорвет квалификацию и производительность труда.
Unter diesen Ausstiegsklauseln leiden wir in Dänemark immer noch. С тех пор мы в Дании были испорчены теми лазейками.
Stattdessen leiden die Schwellenmärkte unter Finanzverwerfungen von möglicherweise historischen Ausmaßen. Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба.
Kleinunternehmen und Neugründungen leiden fast immer besonders hart unter Kreditverknappungen. Сокращение кредитования практически всегда сильней всего бьет по малому бизнесу и стартапам.
Im Gegenteil, amerikanische Haushalte leiden zur Zeit unter einer hohen Verschuldung. С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей.
Erstens leiden alle drei Wirtschaftsräume unter dem verstärkten Abbau von Fremdkapital. Во-первых, все три экономические зоны борются с тревожной динамикой делевереджа.
Da dies eine Blindenschule ist, haben viele Kinder hier permanente Leiden. Так как это школа для слепых, многие дети там с хроническими заболеваниями.
Viele weniger qualifizierte Arbeitnehmer dagegen leiden unter der anhaltend hohen Arbeitslosigkeit. Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих.
Vielleicht leiden wir immer noch von einem psychischen Schmerz, einer Wunde. Возможно, мы до сих пор испытываем физическую боль от раны.
Die Eigentumsrechte eines Landes an ausländischen Ölanlagen dürften mit steigendem Ölpreis leiden. Права собственности страны в иностранных нефтяных активах, вероятно, уменьшатся, если цена на нефть возрастёт.
China zählt jedoch noch nicht zu den Ländern, die unter Wasserstress leiden. При этом Китай пока не относится к категории стран, испытывающих трудности с водой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.