Sentence examples of "Logik" in German
jedenfalls ist die dahinter stehende Logik verworren.
Действительно, курс евро был бы привязан к событию, которое трудно предсказать и одинаково трудно определить.
Greenspan hörte sich Bernankes Logik geduldig und ruhig an.
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Die Logik klingt wie im Fall der Amerikaner 1931.
В основном это те же причины, которые были у американцев в 1931 году.
Dies ist die Art von Logik, wie sie für Hedgefonds gilt:
Этот пример хорошо подходит и к инвестиционным фондам хеджирования:
Die Psychoanalyse hatte sich zu einer furchterregenden und einschüchternden Logik ausgewachsen.
Психоанализ разросся в огромную пугающую логическую схему.
Noch wichtiger ist, dass die US-Politik in allen Regionen derselben Logik folgen muss.
Более того, политическим стратегиям США крайне важно быть согласованными во всех регионах.
Zugleich bleibt auch die Logik einer neuerlichen amerikanischen Unterstützung der irakischen Ölindustrie im Vordergrund bestehen.
В то же самое время, существуют серьезные соображения в пользу возобновления помощи по восстановлению иракской нефтяной промышленности со стороны США.
Und das Dramatische ist natürlich, dass wenn das System dies tut, die Logik sich ändern könnte.
И драма, конечно, заключается в том, что когда с системой это происходит, меняются законы, по которым она работает.
Durch diese Logik werden unschuldige Zivilisten in Gaza gezwungen, teuer für die Verbrechen ihrer Führung zu bezahlen.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Sogar diejenigen, die dem Fiskalaktivisimus eine wirtschaftliche Logik abgewinnen können, müssen zugeben, dass die Politik nicht helfen wird.
Даже те, кто признаёт аргументы в пользу финансовой активности убедительными, должны понимать, что политики им тут не помощники.
Und diese Logik hat auch das moralische Vermächtnis der Juden beschmutzt, das aktives Streben nach Gerechtigkeit und Frieden verlangt.
И это бросило пятно на еврейское духовное наследие, требующее активного стремления к правосудию и миру.
Das Problem ist dass digitale Technologien diese Logik komplett umgekehrt haben von diesem physisch manifestierten Ausdruck gegenüber der Idee.
Проблема в том, что цифровые технологии совершенное подорвали основы понятия "физического воплощения", поставив его в противовес концепции "идеи".
(Folgt man dieser Logik, so haben seit dem Finanz-GAU vom vergangenen September schlicht eine Menge Bankkaufleute einen langen Urlaub genommen.)
(Следуя таким рассуждением, можно сказать, что многие банкиры просто решили взять длительный отпуск с момента начала финансового кризиса в прошлом сентябре).
Es steckt eine offensichtliche Logik dahinter, zunächst eine verfassungsgebende Versammlung einzurufen und anschließend die Wahlen gemäß den dort vereinbarten Regeln abzuhalten.
Объективно логичным было бы сначала созвать конституционное собрание, а затем провести выборы по согласованным на нем правилам.
Menschen halten sich nicht immer exakt an die Buchstaben des Gesetzes, aber sie leben auch nicht nur nach der Logik des Schwertes.
Абсолютного мира не бывает, как не бывает и абсолютной войны.
Seinen Zustand verändern und buchstäblich in einer unerwünschten Situation enden, in der eine neue biophysikalische Logik vorherrscht, neue Arten übernehmen und das System verriegelt wird.
Система меняет состояние и буквально оказывается в неблагоприятной ситуации, когда начинают действовать новые биофизические законы, становятся сильнее новые виды, и система застревает.
Die Logik nationaler Souveränität hat ein Comeback gefeiert und große Volkswirtschaften unterlaufen regelmäßig die Zusammenarbeit in verschiedensten Bereichen - angefangen bei Sicherheit über Handel bis zum Klimawandel.
аргументация национальной независимости стимулировала возврат в прежнее состояние, при котором страны с промышленно развитой экономикой сводят на нет сотрудничество по проблемам, связанным с безопасностью, торговлей и изменениями климата.
Eines davon war auch, auch wenn es von der Logik her eine gute Idee ist, einen Lift zu haben ohne Hoch-und Runtertasten, wenn er nur 2 Stockwerke bedient, ist dies verdammt Angst einjagend.
Одно из них состояло в том, что хотя чисто логически было бы совершенно правильно избавиться от всех кнопок в лифте, обслуживающем лишь два этажа, но это имеет жуткий эффект.
Es ist zum Opfer seiner eigenen grandiosen Träume von seiner Rolle in der Welt und seinem Platz unter den islamischen Nationen geworden und häufig auch seiner intensiven Emotionalität und seines Mangels an ruhiger, sachlicher Logik.
Создаётся впечатление, что идея Пакистана должна была неизбежно исказиться:
Die Logik korrekter Bankgeschäfte sagt uns, dass momentane und zukünftige afrikanische Regierungen die Verantwortung nur für jene Teile der öffentlichen Schulden übernehmen sollten, diein gutem Glaubenaufgenommen wurden, um Investitionen im Land oder zum Wohl der Bevölkerung zu finanzieren.
Заявления, что долг должен быть возвращен кредитору, независимо от того, как и кому были ссужены деньги, по меньшей мере, неоправданны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert