Exemplos de uso de "Magnetfluss bewirkt" em alemão
Er wird euch inspirieren und antreiben und euch durch den Prozess leiten, so das ihr Veränderung bewirkt.
Он вас вдохновит и поможет начать, а также будет помогать вам в процессе, чтобы вы смогли влиять на изменения.
Diese Maschine ist wirklich merkwürdig und unter anderem bewirkt sie, dass Menschen komische Dinge tun.
Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные.
Aber was das tatsächlich bewirkt, ist dass die künstlerischen Möglichkeiten sogar eingeschränkt werden.
Но это приводит лишь к ограничению творческих возможностей.
Es stärkt die Machthaber, bewirkt aber nicht, dass die restliche Bevölkerung selbst aktiv wird.
Они дают могущество властям, проходя бесследно мимо жителей, мимо их рук, ног, голов, всего чего угодно.
Ich habe bei Ihnen gerade einen Cortisol-Ausstoß bewirkt, Ihr Kampf-Flucht-Hormon.
Вы только что получили инъекцию кортизола, гормона "борьбы или бегства".
Indem ich den biblischen Begriff des "Scheusals" mit einem Baby verknüpfe, dem Bild reinster Unschuld, bewirkt dieser Witz einen emotionalen Kurzschluss in dieser Debatte und gibt dem Publikum Gelegenheit, durch sein Lachen die Werte zu hinterfragen.
Связав библейское понятие "исчадие" с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания.
Und es bewirkt, dass sich Ihr Auto sicher und effizient auflädt.
По сути, машина заряжается безопасно и эффективно
Nun, was dieses Ding bewirkt ist, dass es die eingehenden Werte von Sensoren abfängt - also zum Beispiel von Drucksensoren und Vibrationssensoren - und es stellt legitimen Code zur Verfügung, der noch während dem Angriff, mit falschen eingehenden Daten, läuft.
И что делает эта штука, она перехватывает входные данные из датчиков - к примеру, из датчиков давления и датчиков вибрации - и передаёт исходному коду, которые всё ещё работает во время атаки, поддельные входные данные.
Ich glaube nicht, dass Hoffnung Veränderungen bewirkt, es sei denn, wir ergreifen Maßnahmen."
Я не верю в надежду на изменения, пока мы не предпринимаем действия, чтобы добиться изменений".
AIDS war eine entstellende Krankheit, die einen umbrachte, und HIV ist ein unsichtbarer Virus, der bewirkt, dass man jeden Tag eine Tablette nehmen muss.
СПИД был страшной, убийственной болезнью, а ВИЧ - невидимый вирус, из-за которого придётся раз в день принимать таблетку.
Obwohl die Änderung in eurer Einstellung etwas für andere Lebewesen bewirkt.
Несмотря на это перемена в вашем умонастроении уже действенна для окружающих.
"Ja, das CO2 bewirkt die aktuelle Klimaerwärmung."
"Да, углекислый газ вызывает современное потепление".
Vielleicht bewirkt er von der philosophischen Seite her gesehen einen ungeheuren Wandel in der Art und Weise, wie wir Leben ansehen.
Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь.
Kommunikation, die nicht nur ein grösseres Verständnis beim Einzelnen bewirkt, sondern die zu realer Veränderung führt.
Речь об общении, которое приводит не просто к лучшему пониманию отдельно взятого человека, но к реальной перемене.
Wir untersuchten die Rolle von sozialen Medien und entdeckten, dass deren Nutzung einen gut zweistelligen Anstieg des Oxytocinwertes bewirkt.
Мы также изучали роль социальных медиа и обнаружили, что их использование вызывает увеличение уровня окситоцина на два разряда.
Und hier ist die Idee nicht, dass meine Gewichtszunahme eine Gewichtszunahme bei Ihnen bewirkt, auch nicht, dass ich vorzugsweise eine Bindung mit Ihnen eingehe, weil Sie und ich den selben Körperumfang teilen, sondern eher, dass wir beide etwas Gleichem ausgesetzt sind, wie einem Fitnesscenter, das uns beide zur gleichen Zeit an Gewicht verlieren lässt.
Тут идея не в том, что моё прибавление в весе вызвано твоим, и не в том, что я предпочитаю общаться с тобой потому, что у каждого из нас лишний вес, а в том, что нас объединяет что-то общее, типа тренажёрного зала, где мы сбавляем вес оба в одно и то же время.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie