Sentence examples of "Manches" in German

<>
Manches davon ist sehr bekannt, etwa das Blühen. Некоторые виды их движения хорошо известны, например - цветение.
Manches davon wiederum liegt sozusagen im Bereich der politischen Arbeit. Кое-что из сказанного относится к области политической работы.
Manches Ihres eigenen Bedauerns ist auch nicht so hässlich, wie sie denken. Некоторые из ваших сожалений так же не так страшны, как вам кажется.
Manches nationale Haushaltsdefizit könnte so auf das Zweifache der im Pakt festgelegten Grenze anschwellen. Бюджетный дефицит в некоторых странах может вдвое превысить лимит, установленный Пактом.
Diese führen weder zu eingeschränktem Wachstum noch zu höheren Energiekosten und manches kann das Wachstum sogar ankurbeln. Ничто из перечисленного не увеличивает энергозатраты и не снижает экономический рост, а некоторые из составляющих его даже потенциально стимулируют.
Ich habe manches bei früheren TED Konferenzen gezeigt unter dem Titel "Dinge, die ich bisher in meinem Leben gelernt habe". Я показывал некоторые из них в TED раньше под названием "Чему я научился в жизни на этот момент".
Fünfzig Jahre später sind viele Elemente der ursprünglichen Raumfahrtvision verwirklicht, manches Ziel wurde verfehlt und an Überraschungen herrschte kein Mangel. Через 50 лет многие элементы первоначальной концепции оказались достигнуты, некоторые оказались ошибочными, к тому же, было несколько сюрпризов.
Manches Ergebnis wie die Hochzeit zwischen Bank of America und Merrill Lynch ist glücklicher als andere, wie der Bankrott von Lehman Brothers. Некоторые результаты, например, слияние Банка Америки с Merrill Lynch, оказались удачнее остальных, подобных банкротству Lehman Brothers.
Die Demokratisierung kann durchaus hilfreich sein, manches Aggressionspotenzial zu beseitigen, das den Terrorismus schürt, aber sie ist nur ein Teil der Lösung. Демократизация, действительно, может помочь устранить некоторые источники ярости, подогревающей терроризм, но она является лишь частью решения проблемы.
Im Gegenteil, manches deutet darauf hin, dass die Nutznießer der Programme vermehrt an Aktivitäten im Kleinstunternehmerbereich beteiligt waren und höhere Investitionen im Bereich landwirtschaftlicher Produktion tätigten. Напротив, существуют некоторые свидетельства того, что семьи, получающие пособия, увеличили своё участие в малом бизнесе и совершили крупные вложения в сельскохозяйственную деятельность.
Doch legen die vor kurzem erfolgte Verhaftung und die angedrohte Deportation von Annadurdy Hadjiev, einem Dissidenten aus Turkmenistan, der hier Zuflucht suchte, nahe, dass sich manches niemals ändert. Но недавний арест и угроза депортации Аннадурды Хаджиева, диссидента из Туркменистана, который искал здесь убежища, говорят о том, что некоторые вещи никогда не меняются.
BRÜSSEL - In vielen Zeitungsbeiträgen über Afghanistan heißt es immer wieder, dass so manches europäische NATO-Mitglied in Afghanistan die geforderte Leistung nicht erbringt und dass man in diesen Ländern entweder nicht in der Lage oder nicht willens sei, größere Anstrengungen zu unternehmen. БРЮССЕЛЬ - Обсуждая Афганистан, многие газеты продолжают высказывать предположения, что некоторые европейские союзники НАТО недостаточно эффективно действуют в Афганистане и либо не способны, либо не желают приложить к этому больше усилий.
Manche Frauen sind kindlich naiv. Некоторые женщины наивны как дети.
Manche Italiener reagierten mit Gewalt. Реакция некоторых итальянцев была яростной;
Manche Diebe sind sehr geschickt. Некоторые воры весьма ловкие.
Manche davon betreffen die Politik: Некоторые уроки относятся к сфере политики:
Manche Fragen blieben jedoch ungeklärt. Все же некоторые вопросы остались нерешенными.
Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen. Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям.
Manche Leute muss man ausschließen. Придется исключить некоторых людей.
Manche tun das immer noch. Некоторые до сих пор так делают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.